Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将-阿哈
拉齐-第比利
-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝
格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了个
称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多
分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在界的城市之间连线而形成二
纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之
。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其
缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户路实现
。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的联网
接系统,使所有部委
。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统的
中断,
拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资
一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德建立一条录像
。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“”或者一步实现无
接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无音频
场,减少了
缆的开销,免除了
的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆,使我国实现全国
,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时17点,与蒙彼利埃的大区议会
,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与联网
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人数字用户线路实
连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以视频连线以成本有效的方式实
。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实无线连接,提供电
政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都
综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全地图
供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵核发汽车、营业和其他执照的
内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我实现全
连线,与此同时,我们正在扩大我
的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连,可以降低因出庭
暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地的连
互动式制
服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户路实现连
。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连中断,
拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国出的证据请求,可以通过视频连
以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连”或者一步实现无
连接,
电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无音频市场,减少了
缆的开销,免除了连
的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国
范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆,使我国实现全国连
,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,在
个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划
是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表通
视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通
综合业务
网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡斯-阿哈
卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照的国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是我们今天应该进行的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞作证,因此必须在萨格勒布和贝
格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正在进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正在扩大我国的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地电信公司的合作,克罗地
所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份的某些高度风险。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络的一个关键组成部分,将在数个月后连线。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全地图提供的连线互动式制图服务作了详尽的说明。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
的短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称的互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间的连线中断,拍人在至多十分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵核发
、
业和其他执照的
内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过在世界的城市之间连线而形成二十一世纪的信息网格确实是们今天应该进
的明智的投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这些证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必须在萨格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外提出的证据请求,可以通过视频连线以成本有效的方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多的社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务的可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆的开销,免除了连线的烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一些代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
们正在进
大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有的平台相容,又能够适应今后的技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
们正在利用横贯大西洋和横贯太平洋的大容量缆线,使
实现全
连线,与此同时,
们正在扩大
的光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
在6月21日中当地时间17点,与蒙彼利埃的大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司的合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。