L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府一个承包人签订了
,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购法律事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目
私营承包人订立的8项
下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会
承运人订立运输
。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签订了合同,由后者负责政府的输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
输、公共工程和水资源
理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托
人不会同侧重于港到港业务的承
人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行
输更为便宜,则他也不会同承
人订立
输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包随后选择了分包
,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包
立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用装货的大宗托运
不会同侧
到
业务的承运
约,如果某个商
相信使用自己的承包
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运
立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的约程序:拟
具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟
对承包
应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该随后选择了分
,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议购司与法律事务厅
动,收回多付给
的790万美元,
括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运不会同侧重于港到港业务的
运
订约,如果某个商
相信使用自己的
安排进
内陆运输更为便宜,则他也不会同
运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆购体制程序、拟订对
应邀寄来的投标书进
技术评估的评价计划、将与短期
租协助通知书有关的
动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府承包人签订了合同,由后者负责政府
运输事
后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司法律事
厅采取行动,收回多付给承包人
790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立
8项合同之下
付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货大宗托运人不会同侧重于港到港业
承运人订约,如果某
商人相信使用自己
承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科订约程序:拟订具有透明度
车辆技术规格、确立明确
车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来
投标书进行技术评估
评价计划、将
短期包租协助通知书有关
行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签订了合同,由后者负责政府的事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
、公共工程和水资源
理部要求赔偿共计725 457
,涉及该部就
建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托人不会同侧重于港到港业务的承
人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆
更为便宜,则他也不会同承
人订立
合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包随后选择了分包
,由其从事这项运输业
。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包签
了合同,由后者负责政府的运输事
的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督在报告中建议
购司与法律事
取行动,收回多付给承包
的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包
的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运不会同侧重于港到港业
的承运
约,如果某个商
相信使用自己的承包
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运
运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的约程序:拟
具有透明度的车辆技术规格、确
明确的车辆
购体制程序、拟
对承包
应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包随后选择了分包
,
事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包签订了合同,
后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运不会同侧重于港到港业务的承运
订约,如果某个
信使用自己的承包
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。