Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村经济和社会发
。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村经济和社会发
。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围在,甚至这些发
中资本主义社会
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工会合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文化和资本主义及社会主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义与社会发
并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与会责任结合在一起,改变了农村的经
会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,会价值观念需要有一个成熟
适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义会不同,
会主义的思想原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围的在,甚至这些发展中资本主义
会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退资本主义对会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题
生活质量的不良
。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
无疑问的是,由于西方支配大自然的文化
资本主义及
会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与
会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义会主义这两大经
制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后
会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变农村的经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会同,社会主义的思想原则阻止
诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于原始积累氛围的
在,甚至
些发展中资本主义社会的政府都
于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,管他们有何分歧,目的是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的
良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问的是,由于西方支配大自然的文化和资本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与社会发展并兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村的经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义的思阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种始积累氛围的
在,甚至这些发展中资本主义社会的政府都不太急于调
有
问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无问的是,由于西方支配大自然的文化和资本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围在,甚至这些发展中资本主义社会
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工会合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营
、
污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文
和资本主义及社会主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球
经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合一起,改变了农村
经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛,
至这些发展中资本主义社会
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工会合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文化和资本主义及社会主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,使少数人受益,而多数人陷入贫穷
全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
资本主
与
会责任结合在一起,改变了农村的经济和
会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主,
会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主会不同,
会主
的思想原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围的在,甚至这些发展中资本主
会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管们有何分歧,目的是击退资本主
对
会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问的是,由于西方支配大自然的文化和资本主会主
的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主与
会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主和
会主
这两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后
会主
转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社责任结合在一起,改变了农村
经济和社
发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义,社
价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社不同,社
主义
思想原则阻止了这种诉诸
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围在,甚至这些发展中资本主义社
府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工
合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对社
保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文化和资本主义及社
主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义与社
发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社主义这两大经济制度
对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社
主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将本主义与社会责任结合在一起,改变了农村的经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与本主义社会不同,社会主义的思想原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围的在,甚至这些发展中
本主义社会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退本主义对社会
、
分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问的是,由于西方支配大自然的文化和本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪本主义和社会主义这两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与任结合在一起,改变了农村
经济和
发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义,
价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义不同,
主义
思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围在,甚至这些发展中资本主义
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工
合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对
保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自
化和资本主义及
主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义与
发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和主义这两大经济制度
对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后
主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。