法语助手
  • 关闭
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至代表团对以下几个面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认这个用语在界定协约范围以外的面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过家间的双边和多边接触、通过际法院和法庭以及际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过家实践、法院和法庭裁判以及进入际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

”或“善”一词是发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦个用语在界定协约范围以外方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”一概念以及如何解释一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确地位,但并不是每一个人都从些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

,还将审议在各种法律中发意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发大量、他在许多大学和其他机构进讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过家间双边和多边接触、通过际法院和法庭以及际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过家实践、法院和法庭裁判以及进入际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判数量不断增加,目前,从不同来源获得已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的、他在许多学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判法的数不断增加,目前,从不同来源获得的判已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

《中国当代美术史1985─1986》(1991)赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” “再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边多边接触、通过国际法院法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突分歧、分别差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以任的,上文注117,第81页,以Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

在世界各地发表的大量在许多大学和机构进行的讲学以在禁止酷刑委员会的任职均受到高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,