Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽苔藓。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽苔藓。
Où les mousses font un divan.
在那里有苔藓谱写诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用屑、蛭石或泥炭苔藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,苔藓牧场情况差,而伐
有助于恢复苔藓
生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前冲力,我们就不过是地表
一片苔藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取措施,通过稳
苔藓
来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指是脑膜
发炎,这种状况可能是由于各种各样
病原体引
,
们可能是也可能不是传染性
(病毒、细菌、真菌和原生苔藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓采样中浓度研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽的苔藓。
Où les mousses font un divan.
在那里有苔藓谱写的诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭苔藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,苔藓牧场情况差,而伐木将有助于恢复苔藓的生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前的冲力,我们就不过是地表的一片苔藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考的措施,通过稳
苔藓的来源,也
畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指的是脑膜的发炎,这种状况可能是由于各种各样的病原体引起的,它们可能是也可能不是传染性的(病毒、细菌、真菌和原生苔藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚的此类污染物在大气中的远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,此证据
了不同的看法,认为拟议的森林
伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使
畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场
畜牧业仅具次要的地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,此证据
了不同的看法,认为拟议的森林
伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使
畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场
畜牧业仅具次要的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽藓。
Où les mousses font un divan.
在那里有藓谱写
诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,
藓牧场情况差,而伐木将有助于
藓
生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前冲力,我们就不过是地表
一片
藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取措施,通过稳
藓
来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指是脑膜
发炎,这种状况可能是由于各种各样
体引起
,它们可能是也可能不是传染性
(
毒、细菌、真菌和
生
藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和藓采样中浓度
研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地
藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地
藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽的。
Où les mousses font un divan.
在那里有谱写的诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,
牧场情况差,而伐木将有助于恢复
的生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前的冲力,我们就不过是地表的一片。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑取的措施,通过稳
的来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指的是脑膜的发炎,这种状况可能是由于各种各样的病原体引起的,它们可能是也可能不是传染性的(病毒、细菌、真菌和原生虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚的此类污染物在大气中的远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据取了不同的看法,认为拟议的森林
伐,尤其可使地
重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据取了不同的看法,认为拟议的森林
伐,尤其可使地
重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽。
Où les mousses font un divan.
在那里有谱写
诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,
牧场情况差,而伐木将有助于恢
生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前冲力,我们就不过是地表
一片
。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取措施,通过稳
来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指是脑膜
发炎,这种状况可能是由于各种各
原体引起
,它们可能是也可能不是传染性
(
毒、细菌、真菌和原生
虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和采
中浓度
研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地
重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地
重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
面披上了美丽的苔藓。
Où les mousses font un divan.
那里有苔藓谱写的诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭苔藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,苔藓牧场情况差,而伐木将有助于恢复苔藓的生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前的冲力,我们就不过是表的一片苔藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取的措施,通过稳苔藓的来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指的是脑膜的发炎,这种状况可能是由于各种各样的病原体引起的,它们可能是也可能不是传染性的(病毒、细菌、真菌和原生苔藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫极东海岸土壤和苔藓采样中浓度的研究,显示了来自非洲、
美或澳大利亚的此类污染物
大气中的远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据采取了不同的看法,认为拟议的森林采伐,尤其可使苔藓重新生长,从而可部分
促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的
位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据采取了不同的看法,认为拟议的森林采伐,尤其可使苔藓重新生长,从而可部分
促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的
位。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽苔藓。
Où les mousses font un divan.
在那里有苔藓谱写诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭苔藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,苔藓牧场情况差,而伐木将有助于恢复苔藓
生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前冲力,我们就不过是地
片苔藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取措施,通过稳
苔藓
来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合
。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
术语指
是脑膜
发炎,这种状况可能是由于各种各样
病原体引起
,它们可能是也可能不是传染性
(病毒、细菌、真菌和原生苔藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓采样中浓度
研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27
角度出发,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽的。
Où les mousses font un divan.
那里有
谱写的诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,
牧场情况差,而伐木将有助于恢复
的生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我们向前的冲力,我们就不过是地表的一片。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取的措施,通过稳的来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指的是脑膜的发炎,这种状况可能是由于各种各样的病原体引起的,它们可能是也可能不是传染性的(病毒、细菌、真菌和原生虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例联苯和DDT一类杀虫剂
南极东海岸土壤和
采样中浓度的研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚的此类污染物
大气中的远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据采取了不同的看法,认为拟议的森林采伐,尤其可使地重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院的裁决也是从第27条的角度出发,对此证据采取了不同的看法,认为拟议的森林采伐,尤其可使地重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业的长期持久性,此外,从集体牧场的总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽苔藓。
Où les mousses font un divan.
在那里有苔藓谱写诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭苔藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,苔藓牧场情况差,而伐木将有助于恢复苔藓
生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有这个让我向前
冲力,我
过
地表
一片苔藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取措施,通过稳
苔藓
来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指膜
发炎,这种状况可能
由于各种各样
病原体引起
,它
可能
也可能
传染性
(病毒、细菌、真菌和原生苔藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓采样中浓度研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也
从第27条
角度出发,对此证据采取了
同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也
从第27条
角度出发,对此证据采取了
同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,这片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le sol couvert de mousse beau.
地面披上了美丽苔藓。
Où les mousses font un divan.
在那里有苔藓谱写诗集。
Il est également possible d'utiliser de la sciure, de la vermiculite ou de la tourbe.
也可使用木屑、蛭石或泥炭苔藓。
La cour d'appel a estimé que les pâturages de lichen étaient appauvris et que les coupes contribueraient à les régénérer13.
上诉法院认,苔藓牧场情况差,而伐木将有助于恢复苔藓
生长。
Sans cet elan qui nous porte en avant nous ne serions rien de plus qu'une moisissure a la surface de la terre.
没有个让我们向
力,我们就不过是地表
一片苔藓。
En l'espèce, les mesures visées contribuent également à l'élevage du renne dans la mesure où elles stabilisent la production de lichen et sont compatibles avec elle.
本案中考虑采取措施,通过稳
苔藓
来源,也对驯鹿畜牧业有利,符合该条。
Méningite : Ce terme décrit un état pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, susceptible d'être causé par une grande diversité d'agents infectieux (virus, bactéries, champignons, protozoaires) ou autres.
该术语指是脑膜
,
种状况可能是由于各种各样
病原体引起
,它们可能是也可能不是传染性
(病毒、细菌、真菌和原生苔藓虫类菌protozoaria)。
Des études portant sur la concentration de polluants organiques persistants tels que les biphényles polychlorés et de pesticides comme le dichlorodiphényltrichloroéthane dans le sol, et les échantillons de lichen prélevés sur la côte est de l'Antarctique mettent en évidence le transport atmosphérique à longue distance de ces polluants depuis l'Afrique, l'Amérique du Sud ou l'Australie.
关于持久性有机污染物,例如多氯联苯和DDT一类杀虫剂在南极东海岸土壤和苔藓采样中浓度研究,显示了来自非洲、南美或澳大利亚
此类污染物在大气中
远程漂移。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出
,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,
片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
La cour d'appel, dans son arrêt, est parvenue à une conclusion différente en se fondant sur ces mêmes éléments de preuve, puisqu'elle a considéré, également dans l'optique de l'article 27, que les coupes envisagées contribueraient à un certain point à assurer la viabilité à long terme de l'élevage du renne, en permettant la régénération du lichen terricole en particulier, et estimé en outre que la zone en question avait une importance secondaire pour l'élevage dans le cadre global des terres de la coopérative.
上诉法院裁决也是从第27条
角度出
,对此证据采取了不同
看法,认为拟议
森林采伐,尤其可使地苔藓重新生长,从而可部分地促使驯鹿畜牧业
长期持久性,此外,从集体牧场
总体角度来看,
片所涉放牧场对畜牧业仅具次要
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。