法语助手
  • 关闭

苏维埃的

添加到生词本

soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业策与斯林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

维埃核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性维埃化以,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

维埃独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国没有在维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式维埃传统残余仍然在我国人、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人维埃工作女性人数越来越多:现占所有人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人记忆中,它也见证了数万名不同国籍维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着维埃占领结束,阿富汗人曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我苏维埃社会主义共和联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

际法“英美”传统、“大陆”传统、 际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立70年共同过往是生活中不可分割分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各承认爱沙尼亚共和在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国民、特别是老年心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方民代表苏维埃工作女性多:现占所有代表37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰记忆中,它也见证了万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方民代表苏维埃工作妇女量以及妇女在执行权力机关中就职量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行平等常常忽视了妇特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作数量以及妇在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

业部门以时期集体主,需要大量补贴来持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

之后独立各国70年共同过往是生中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到时期40多种生产动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命社会主义共和国联盟业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)持和平人员也在对解决后地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性化以后,传文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我社会义共和联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷共和

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如“英美”传、“大陆”传义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以时期集体农庄为,需要大量补贴来持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

之后独立70年共同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和公民没有在政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式残余仍然在我人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命社会义共和联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立家联合体(独联体)持和平人员也在对解决后地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各承认爱沙尼亚共和在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉仍是最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往是生活分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特别是老年人心顽固化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌兰人民记忆,它也见证了数万名同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

顿·邱吉尔是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃时代核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃时期目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

可是自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我苏维埃社会主义联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍是最穷苏维埃

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如际法“英美”传统、“大陆”传统、 际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃时期集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立70年同过往是生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

多瓦公民没有在苏维埃政权下那种被孤立受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我人民、特别是老年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃时期40多种生产活动方面工作职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃时期实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉是这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立家联合体(独联体)维持平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各承认爱沙尼亚在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作是苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地期望通过外部帮助援助获得平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,
soviétique

Ainsi, la prolifération nucléaire dans la zone postsoviétique a été évitée.

苏维埃核扩散得到了防止。

Ce problème s'est aggravé à l'heure actuelle, dans la période postsoviétique.

该问题在后苏维埃目前情况下已经恶化。

Elle a subi des modifications importantes après la soviétisation forcée de l'Azerbaïdjan.

自从阿塞拜疆实行强制性苏维埃化以后,传统文化发生了很大改变。

Quinze années se sont écoulées depuis l'éclatement de mon pays, l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Le Tadjikistan demeure le pays le plus pauvre parmi les anciennes républiques soviétiques.

塔吉克斯坦仍最穷苏维埃共和国。

La situation s'améliore aussi progressivement quant à la participation des femmes aux conseils locaux de députés.

妇女参与经选举产生地方人民代表苏维埃活动情况逐渐好转。

C'est ainsi qu'on parle de la tradition «anglo-américaine» ou «continentale», des doctrines «soviétiques» et des «approches tiers mondistes» du droit international.

比如国际法“英美”传统、“大陆”传统、 国际法苏维埃”主义、 或“第三世界方式”。

Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique.

农业部门以苏维埃集体农庄为主,需要大量补贴来维持。

Les 70 années passées ensemble par les républiques indépendantes postsoviétiques sont une part indissociable de leur vie et de leur activité.

苏维埃之后独立各国70年共同过往生活中不可分割部分。

Aujourd'hui, les citoyens de la République de Moldova ne se sentent pas aussi isolés et manipulés qu'ils l'étaient durant l'ère soviétique.

今天,摩尔多瓦共和国公民没有在苏维埃政权下那种被孤立和受操纵感觉。

Toutefois, les restes de l'héritage autoritaire soviétique sont encore bien ancrés dans les esprits, chez notre peuple, en particulier chez les personnes âgées.

然而,集权式苏维埃传统残余仍然在我国人民、特年人心中顽固不化。

La participation des femmes aux travaux des conseils locaux élus augmente progressivement à tous les niveaux : elles représentent actuellement 37 % des députés.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作女性人数越来越多:现占所有代表人数37%。

Cette liste comporte des postes de travail et des professions se rapportant à plus de 40 activités de production remontant à l'époque soviétique.

这份清单载有可追溯到苏维埃40多种生产活动方面工作和职业。

L'égalité des sexes telle que pratiquée ensuite durant la période soviétique souvent n'a souvent pas tenu compte des besoins psychologiques et physiologiques spécifiques des femmes.

苏维埃实行两性平等常常忽视了妇女特殊生理和心理需要。

Gravée dans la mémoire du peuple ukrainien, cette tragédie a également vu la mort de dizaines de milliers d'individus de différentes nationalités, prisonniers de guerre des Soviétiques.

这一事件铭刻在乌克兰人民记忆中,它也见证了数万名不同国籍苏维埃战俘死亡。

Leur participation aux travaux des Conseils de députés locaux élus a augmenté à tous les niveaux, de même que leur nombre dans les organes du pouvoir exécutif.

参加经选举产生各级地方人民代表苏维埃工作妇女数量以及妇女在执行权力机关中就职数量逐步增加。

Voilà comment Winston Churchill raconte sa conversation avec Staline au sujet de la politique agricole en URSS, qui a coûté la vie à des millions de gens.

温斯顿·邱吉尔这样描述他就夺走成百上千万人生命苏维埃社会主义共和国联盟农业政策与斯大林进行一段对话

Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) contribuent également de manière notable au règlement des conflits dans les pays de l'ex-Union soviétique.

独立国家联合体(独联体)维持和平人员也在对解决后苏维埃地区冲突作出重大贡献。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各国承认爱沙尼亚共和国在法律上继续存在,它们拒绝将被占领爱沙尼亚看作苏维埃联盟合法部分。

Lorsque l'occupation soviétique a pris fin, le peuple afghan espérait à juste titre que son pays vivrait dans la paix et serait reconstruit avec une aide et une assistance extérieures.

随着苏维埃占领结束,阿富汗人民曾正确地望通过外部帮助和援助获得和平与重建环境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏维埃的 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


苏铁科, 苏铁目, 苏铁属, 苏铁植物门, 苏维埃, 苏维埃的, 苏维埃化, 苏斜岩, 苏型异构体, 苏醒,