Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的物能量或蛋白。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的物能量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的物能量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区物能量消耗最
限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区物能量消耗最
限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用指
物摄取量不足够连续满足所需
物能量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能量物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的
用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗能量超过每日物摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在物能量最
消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果,
们的垂直运动能将能量和
物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是物能量消耗
最
水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理物的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的能量烹饪
物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮被邦/中央直辖区用
儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能量
物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮
供应;(c) 提高
物能量及(d) 评估和监测本国的粮
安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在物能量摄入量最
水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和物能量消耗量
最
水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的食物能或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的食物能的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于食物能消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于食物能消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用于指食物摄取不足够连续满足所需食物能
。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能食物,如肉类的需求在增加,导致化
的
用
升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗能超过每日食物摄取
的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在食物能最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动能将能和食物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是食物能消耗低于最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为理食物的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的能
烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮食被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮食安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提高食物能及(d) 评估和监测本国的粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在食物能摄入
最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物能消耗
低于最低水平的人口所占比例)的数据
随着国家迈向较高收入水平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用
)的数据
随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的食物量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未百分之百地满足每日的食物
量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
S-3:
影响地区低于食物
量消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
S-3:
影响地区低于食物
量消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用于食物摄取量不足够连续满足所需食物
量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高量食物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的
用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗量超过每日食物摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在食物量最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直将
量和食物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也
维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个对千年发展目
的进展进行监测和报告:第一个
是食物
量消耗低于最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个
是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理食物的主要源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的
量烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮食被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/量食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应出一致制定粮食安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提高食物
量及(d) 评估和监测本国的粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目的
业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在食物
量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物
量消耗量低于最低水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,
11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作即可提供90%的
能量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的能量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用指
摄取量不足够连续满足所需
能量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能量,如肉类的需求在增加,导
化石燃料的
用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要间长达3小
,所耗能量超过每日
摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在能量最低消费水平以下,
命疾病继续每年导
近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动能将能量和送到海面,
原先认为没有生
的海洋地区也能维持海洋生
。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是能量消耗低
最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生
,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的能量烹饪
。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮被邦/中央直辖区用
儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能量
。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一制定粮
安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮
供应;(c) 提高
能量及(d) 评估和监测本国的粮
安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货和服务的压力增加,以及很多人生活在
能量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和能量消耗量低
最低水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的食物或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未百分之百地满足每日的食物
的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于食物消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于食物消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用于指食物摄取不足够连续满足所需食物
。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对食物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的
用总
上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要达3小
,所耗
超过每日食物摄取
的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在食物最低消费水平以下,同
致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动将
和食物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也
维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是食物消耗低于最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理食物的主要源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的
烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮食被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮食安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提食物
及(d) 评估和监测本国的粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在食物摄入
最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物消耗
低于最低水平的人口所占比例)的数据
随着国家迈向较
收入水平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用
)的数据
随着国家迈向较
收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的物能量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的物能量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
标S-3:受影响地区低
物能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
标S-3:受影响地区低
物能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用物摄取量不足够连续满足所需
物能量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能量物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的
用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗能量超过每日物摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在
物能量最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动能将能量和物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个
标是
物能量消耗低
最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个
标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理物的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的能量烹饪
物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮被邦/中央直辖区用
儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能量
物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应出一致制定粮
安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮
供应;(c) 提高
物能量及(d) 评估和监测本国的粮
安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在
物能量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,标4和5(五岁以下儿童
重不足现象普遍程度和
物能量消耗量低
最低水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,
标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的食物能量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的食物能量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指S-3:
响地区低于食物能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指S-3:
响地区低于食物能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用于指食物摄取量不足够连续满足所需食物能量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能量食物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗能量超过每日食物摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在食物能量最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂能将能量和食物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一在根据两个指
对千年发展目
的进展进行监测和报告:第一个指
是食物能量消耗低于最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指
是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理食物的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭用植被产生的能量烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮食被邦/中央辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能量食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮食安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提高食物能量及(d) 评估和监测本国的粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目的指
业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在食物能量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物能量消耗量低于最低水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,指
11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作即可提供90%的
量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未百分之百地满足每日的
量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于量消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于量消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用于指摄取量不足够连续满足所需
量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高量
,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的
用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗量超过每日
摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在量最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动将
量和
到海面,
原先认为没有生
的海洋地区也
维持海洋生
。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是量消耗低于最低水平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理的主要
源是取暖木柴及木炭等衍生
,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭
用植被产生的
量烹饪
。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/
量
。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮
供应;(c) 提高
量及(d) 评估和监测本国的粮
安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货和服务的压力增加,以及很多人生活在
量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和量消耗量低于最低水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的食物能量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的食物能量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于食物能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区低于食物能量消耗最低限度水平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不”
交替用于指食物摄取量不足够连续满足所需食物能量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能量食物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取水需要时间长达3小时,所耗能量超过每日食物摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的然无足轻重,有31%的人生活在食物能量最低消费水平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
最近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动能将能量和食物送到海面,原先认为没有生物的海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是食物能量消耗低于最低水平的人口比例(营养不的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理食物的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭用植被产生的能量烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮食被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能量食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮食安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提高食物能量及(d) 评估和监测本国的粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮水和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在食物能量摄入量最低水平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物能量消耗量低于最低水平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占和消耗臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入水平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, une vingtaine de cultures fournissent actuellement 90 % de l'apport calorique ou des protéines alimentaires.
但现在,仅20种作物即可提供90%的食物能量或蛋白。
Quelque 57 % de l'ensemble des ménages ne voient pas l'intégralité de leurs besoins alimentaires énergétiques journaliers pourvus.
大约57%的家庭未能百分之百地满足每日的食物能量的需求。
Indicateur S-3 : Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区于食物能量
限度
平的人口比例下降。
Indicateur S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal.
指标S-3:受影响地区于食物能量
限度
平的人口比例下降。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养不良”往往交替用于指食物摄取量不足够连续满足所需食物能量。
Dans les pays qui se développent rapidement, la demande de produits alimentaires à forte intensité d'énergie, comme la viande, est en augmentation, ce qui accroît le volume total de combustibles fossiles utilisés.
在快速发展的国家,对高能量食物,如肉类的需求在增加,导致化石燃料的用总量上升。
Dans beaucoup de pays, les jeunes filles passent jusqu'à trois heures par jour à aller chercher de l'eau, ce qui représente une dépense d'énergie supérieure au tiers de leur consommation alimentaire journalière.
在许多国家,女童每天取需要时间长达3小时,所
能量超过每日食物摄取量的三分之一。
La part de l'Afrique dans les échanges internationaux demeure insignifiante et 31 % de la population ne dispose pas de la ration calorique quotidienne minimum, alors que les maladies mortelles continuent à causer quatre millions de décès par an.
非洲在国际贸易体系中的份额仍然无足轻重,有31%的人生活在食物能量平以下,同时致命疾病继续每年导致近400万人死亡。
Les études récentes sur les mégapanaches ont montré que leur mouvement vertical peut amener de l'énergie et des aliments à la surface, de sorte que des zones océaniques considérées auparavant comme peu peuplées peuvent ensuite accueillir des biotes marins.
近对巨大卷流的研究结果显示,它们的垂直运动能将能量和食物送到海面,
原先认为没有生物的海洋地区也能维持海洋生物。
Elle s'est intéressée à deux indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire, à savoir la proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, c'est-à-dire la prévalence de la malnutrition, et la proportion des zones forestières, laquelle a trait au maintien d'un environnement durable.
统计司一直在根据两个指标对千年发展目标的进展进行监测和报告:第一个指标是食物能量于
平的人口比例(营养不良的流行率);第二个指标是与环境可持续性有关的森林覆盖率。
S'il est tenu compte du fait que la principale source d'énergie pour la cuisson reste le bois de chauffe et ses dérivés tel que le charbon de bois, l'environnement est soumis à rude épreuve, puisque 94,4 % des ménages utilisent le couvert végétal pour produire l'énergie nécessaire pour la cuisson des aliments.
如果认为料理食物的主要能源是取暖木柴及木炭等衍生物,那么环境将面临严峻的考验,因为94.4%的家庭用植被产生的能量烹饪食物。
Les céréales allouées par le biais de ce programme doivent être utilisés par les États et les Territoires de l'Union dans le cadre du Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS), afin de fournir une alimentation nutritive et énergétique aux enfants âgés de moins de 6 ans, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
根据该计划分配的粮食被邦/中央直辖区用于儿童综合发展服务计划,为6岁以下的儿童和孕妇以及哺乳期妇女提供营养/能量食物。
On retiendra également l'élaboration de la politique consensuelle relative à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, dont les objectifs sont les suivants : a) rompre le cercle intergénérationnel de la malnutrition chronique dans le pays; b) améliorer l'accès aux aliments de base; c) améliorer le rendement biologique des produits alimentaires; d) évaluer et suivre la situation nationale en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.
还应指出一致制定粮食安全和营养政策,其目的是:(a) 打破本国世代相传的营养不良循环;(b) 改进基本粮食供应;(c) 提高食物能量及(d) 评估和监测本国的粮食安全和营养状况。
Cette crise économique a débordé sur d'autres secteurs, d'où les mauvaises performances des indicateurs liés aux OMD, comme des déclins dans l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la nutrition des enfants et les services de santé, une pression accrue sur les biens et services environnementaux et un grand nombre de personnes vivant en dessous du niveau minimal d'apport calorique.
经济不景气对其他部门产生了外溢效应;因此,千年发展目标的指标业绩不佳,包括获得安全饮和卫生、儿童营养和保健服务的机会减少,环境货物和服务的压力增加,以及很多人生活在食物能量摄入量
平之下。
Ainsi, la disponibilité des indicateurs 4 et 5 (insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans et malnutrition) diminue à mesure que le revenu des pays augmente, alors que la disponibilité des indicateurs 11 et 28 b) (pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole et consommation de chlorofluorocarbones qui appauvrissent la couche d'ozone) augmente avec l'augmentation du revenu.
例如,指标4和5(五岁以下儿童体重不足现象普遍程度和食物能量量
于
平的人口所占比例)的数据量随着国家迈向较高收入
平而递减,指标11和28(b)(妇女在非农业部门挣工资者中所占份额和
臭氧含氯氟烃含
用量)的数据量随着国家迈向较高收入
平而递增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。