法语助手
  • 关闭

背信弃义

添加到生词本

bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
信弃义地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

信弃义气氛中进行的谈判不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就彻底的信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才会这么信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

对同胞的信弃义,理应受到厉的谴责,这对朝鲜民族的叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了信弃义、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,最骇人听闻的信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为信弃义的行为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚信弃义的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就认定它信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其信弃义、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其在毛派分子在谈判中信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他后的人采取的信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

气氛中进行的谈判是不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是,不敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才会这么!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的,理应受到厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主分子在纽约和华盛顿进行了、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是的行为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信地撕毁协和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信气氛中进行的谈判不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就彻底的背信

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉背信,不敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯Meleagant!” 后恍然大悟,“只有这恶毒的子才会这么背信!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信,有人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

对同胞的背信,理应受到厉的谴责,这对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就背信

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主分子在纽约和华盛顿进行了背信人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协》的一些签署方背信,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

以色列痛心疾首的,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,最骇人听闻的背信之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也背信的行为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就背信

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们背信

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其在毛派分子在谈判中背信后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的背信做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

气氛中进行的谈判是不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是,不敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才会这么!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的,理应受到厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主分子在纽约和华盛顿进行了、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是的行为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信弃义地撕毁定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中进行的谈判是不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的背信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是背信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这毒的王子才会这么背信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌作,有梦想破灭,然而世界仍然美好。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的商实际上就是背信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪的恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了背信弃义、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡定》的一些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的背信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是背信弃义的行为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们背信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信弃义地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中的谈判是不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的背信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是背信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍,“只有这恶毒的王子才会这么背信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,而世界仍美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是背信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主义分子在纽约和华盛顿背信弃义、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的背信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种为也是背信弃义为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们背信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信弃义地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中的谈判是不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的背信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是背信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍,“只有这恶毒的王子才会这么背信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,而世界仍美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是背信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主义分子在纽约和华盛顿背信弃义、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的背信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种为也是背信弃义为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们背信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信弃义地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义的谈判是不可能成功的。

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底的背信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是背信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才会这么背信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是背信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主义分子在纽约和华盛顿背信弃义、令人震惊的毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻的背信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种为也是背信弃义为,会重损害联合国的声誉,妨碍联合国执任务的效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义的失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由对另一国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议的决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及对站在国际舆论法庭面前的恐惧使他们背信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法的规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信弃义地撕毁协定和合
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中进行谈判是不可能成功

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底背信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信弃义、操弄方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告被告提出起诉是背信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒王子才会这么背信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是背信弃义,理应受到谴责,这是朝鲜背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队政府协商实际上就是背信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了背信弃义、令人震惊毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》一些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首是,以色列不得不使用暴力巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻背信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是背信弃义行为,会重损害联合国声誉,妨碍联合国执行任务效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国斯普斯卡共和国总参谋长塞将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团整个访问期间,吉布提当局都强烈表达邻国厄立特里亚背信弃义失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,一国也许有些不愿意以违反善意原则为由另一国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及站在国际舆论法庭面前恐惧使他们背信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后人采取背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞人总是被怀疑假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


程差, 程度, 程度(长度), 程度考试, 程函, 程控, 程控交换, 程控交换机, 程控器, 程门立雪,

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,
bèi xìn qì yì
manquer à sa promesse et renier son engagement; être perfide
rompre un contrat perfidement
背信弃义地撕毁协定和合同
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中进行谈判是不可能成功

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生性虐待,这就是彻底背信弃义

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会背信弃义、操弄方式加以扭曲。

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

提出起诉是背信弃义,不义敛财。

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒王子才会这么背信弃义!”

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是同胞背信弃义,理应受到谴责,这是朝鲜民族背叛,理应受到谴责。

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队政府协商实际上就是背信弃义

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了背信弃义、令人震惊毁灭性攻击。

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首是,以色列不得不使用暴力巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生性剥削和性虐待,是最骇人听闻背信弃义之举。

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是背信弃义行为,会重损害联合国声誉,妨碍联合国执行任务效力。

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义绑架感到震惊和惊愕。

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团整个访问期间,吉布提当局都强烈表达邻国厄立特里亚背信弃义失望。

L'État peut hésiter à tirer argument de la violation du principe de bonne foi, car cela revient à affirmer que l'autre État est de mauvaise foi.

另外,国也许有不愿意以违反善意原则为由国提出主张,因为这实际上就是认定它背信弃义

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议决心。

Non; c'est la culpabilité, la peur du rejet d'Israël par l'opinion universelle, la crainte de se trouver devant les tribunaux internationaux qui l'a fait reculer sur ses promesses.

不,正是内疚、害怕以色列遭到世界舆论谴责以及站在国际舆论法庭面前恐惧使他们背信弃义

Nous n'avons eu d'autre choix, surtout après la rupture par les maoïstes des négociations engagées de bonne foi, que de déclarer l'état d'urgence, conformément aux dispositions de la Constitution népalaise.

尤其是在毛派分子在谈判中背信弃义后,我们别无选择,只得根据尼泊尔宪法规定宣布了紧急状态。

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后人采取背信弃义做法,这做法旨在不惜切代价人为地制造和维持塞族人总是怀疑假象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背信弃义 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者,