L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税或出示有效火器进口许可证
回火器。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税或出示有效火器进口许可证
回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家的债务,并且免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和供应
直接同供应商订立合同而无须缴纳税款或关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外的原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用和其它财产如用于其它目的,包括出售或转让,均需缴纳关税并遵守接受国规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(进口总量的4%),需缴纳关税的进口产
所
比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家的出口商征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产
平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提供财政担保或保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公约》的规定,迫使近东救济工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用和其它财产应免向成员国缴纳关税、捐税及有关费用,在并非为此目的所设场所的其它地方或在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它国籍组织制定的程序提供的类似服务收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织
、服装和鞋类、食糖和糖制
、牛肉和牛肉制
、各种水果和水果制
要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后或出示有器进口许可证后将还回
器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家的债务,并且免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款或关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外的原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目的,包括出售或转让,均需缴纳关税并遵守接受国规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),需缴纳关税的进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在业
域,工业化国家对发展中国家的出口商品征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产品平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提供财政担保或保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产品须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公约》的规定,迫使近东救济工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免向成员国缴纳关税、捐税及有关费用,在并非为此目的所设场所的其它地方或在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它国籍组织制定的程序提供的类似服务收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费
其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家的债务,并且免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款
关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚出口到非洲以外的原
、
板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目的,包括出售转让,均需缴纳关税并遵守接受国规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),需缴纳关税的进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家的出口商品征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产品平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提供财政担保保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,没有资格获得优惠待遇,
因优惠方案使用的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产品须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公约》的规定,迫使近工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免向成员国缴纳关税、捐税及有关费用,在并非为此目的所设场所的其它地方在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它国籍组织制定的程序提供的类似服务收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳税后或出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳
税、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消一些最不发达国家
债务,并且免除这些国家应缴纳
所有
税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直接税和税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳
税,现就这些
税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定
代表得为购取阿富汗境
务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款或
税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳
税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目,包括出售或转让,均需缴纳
税并遵守接受国规定
其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量
4%),需缴纳
税
进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家出口商品征收
税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家
产品平均只需缴纳15%
税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳税,而且据说检验也是草草
事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车
税,但条件是他们在每一个国家逗留
时间不得超过规定
天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱务业和企业条例》,领土特别需要
企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需
资本,无需缴纳
税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保
税
缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终
税
义务提供财政担保或保证金,在确定
价值期间可从
放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用复杂性,最不发达国家对“四大国”出口
61%产品须缴纳最惠国
税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公约》规定,迫使近东救济工程处缴纳直接税和
税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚税不能视为《销售公约》第38(3)条所指
没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳
税
次数和数额是买方
事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免向成员国缴纳税、捐税及有
费用,在并非为此目
所设场所
其它地方或在
主管机构工作时间以外收取
运输、储存、
登记费以及根据为其它国籍组织制定
程序提供
类似
务收取
费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要
部门如纺织品、
装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额
税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳后或出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳
、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家债务,并且免除这些国家应缴纳
所有
。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个务当局要求近东救济工程处缴纳直接
和
。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海
,现就这些
提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定
代表得为购取阿富汗境内
服务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳
款或
。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳
。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目,包括出售或转让,均需缴纳
并遵守接受国规定
其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量
4%),需缴纳
进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家出口商品征收
平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家
产品平均只需缴纳15%
。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车,但条件是他们在每一个国家逗留
时间不得超过规定
天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要企业投资者可获免
,最长期间为10年,并可进口投资所需
资本,无需缴纳
。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保
缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终
义务提供财政担保或保证金,在确定海
价值期间可从海
放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用复杂性,最不发达国家对“四大国”出口
61%产品须缴纳最惠国
。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个务机构违反《联合国特权和豁免公约》
规定,迫使近东救济工程处缴纳直接
和
,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚不能视为《销售公约》第38(3)条所指
没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳
次数和数额是买方
事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免向成员国缴纳、捐
及有
费用,在并非为此目
所设场所
其它地方或在海
主管机构工作时间以外收取
运输、储存、海
登记费以及根据为其它国籍组织制定
程序提供
类似服务收取
费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家大多数工业出口品可免
进入一些主要市场中,但一些主要
部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后或出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家的债,
免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税当局要求近东救济工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服
和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款或关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外的原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目的,包括出售或转,
缴纳关税
遵守接受国规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),缴纳关税的进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家的出口商品征收的关税平在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产品平
只
缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服业和企业条例》,领土特别
要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,
可进口投资所
的资本,无
缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义提供财政担保或保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产品须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税机构违反《联合国特权和豁免公约》的规定,迫使近东救济工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公用品和其它财产应免向成员国缴纳关税、捐税及有关费用,在
非为此目的所设场所的其它地方或在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它国籍组织制定的程序提供的类似服
收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费
其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家的债务,并且免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求济工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款
关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚出口到非洲以外的原
、锯
板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目的,包括出售转让,均需缴纳关税并遵守接受国规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),需缴纳关税的进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家的出口商品征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产品平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提供财政担保保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,没有资格获得优惠待遇,
因优惠方案使用的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产品须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公约》的规定,迫使济工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免向成员国缴纳关税、捐税及有关费用,在并非为此目的所设场所的其它地方在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它国籍组织制定的程序提供的类似服务收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后或出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一些最不发达国家的债务,并且免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和
应品直
应商订立合
而无须缴纳税款或关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外的原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目的,包括出售或转让,均需缴纳关税并遵守受国规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),需缴纳关税的进口产品所占比例更高(45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家的出口商品征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产品平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提财政担保或保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产品须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公》的规定,迫使近东救济工程处缴纳直
税和关税,
计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免成员国缴纳关税、捐税及有关费用,在并非为此目的所设场所的其它地方或在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它国籍组织制定的程序提
的类似服务收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后或示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
际安全
助部队使用机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费或其他费用。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一最不发达
的债务,并且免除这
应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这关税提
索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
际安全
助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款或关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或口到非洲以外的原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述用品和其它财产如用于其它目的,售或转让,均需缴纳关税并遵守接受
规定的其它手续。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其它不太重要的发达贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),需缴纳关税的进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化对发展中
的
口商品征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化
的产品平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不用缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个
逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这文件得以执行管理,以确保进
口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和
际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提供财政担保或保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使用的复杂性,最不发达对“四大
”
口的61%产品须缴纳最惠
关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指,有两个税务机构违反《联合
特权和豁免公约》的规定,迫使近东救济工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务用品和其它财产应免向成员缴纳关税、捐税及有关费用,在并非为此目的所设场所的其它地方或在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其它
籍组织制定的程序提供的类似服务收取的费用除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达的大多数工业
口品可免税进入一
主要市场中,但一
主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'arme est restituée au moment du départ moyennant acquittement de droits de douane ou présentation d'un permis valable d'importation d'armes à feu.
离境时缴纳关税后或出示有效火器进口许可证后将还回火器。
La FIAS utilise les aéroports et emprunte les routes sans avoir à payer de droits, de redevances, de péages ou de taxes.
国际安全助部队使
机场和公路时无须缴纳关税、捐费、通行费或其他费
。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
哥取消了一些最不发达国家的债务,并且免除这些国家应缴纳的所有关税。
Au paragraphe 39 de son rapport précédent2, le Comité avait noté que deux administrations fiscales avaient assujetti l'UNRWA aux impôts directs et aux droits de douane.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直接税和关税。
Un requérant a présenté une réclamation portant sur le remboursement de droits de douane qu'il a dû verser aux autorités jordaniennes pour trois voitures particulières importées du Koweït.
有一个索赔人为从科威特进口的三辆个人机动车按规定向约旦主管部门缴纳了海关关税,现就这些关税提出索赔。
Les représentants désignés de la FIAS sont autorisés à passer directement des contrats avec les fournisseurs de services et de biens en Afghanistan, en franchise d'impôts et de droits.
国际安全助部队指定的代表得为购取阿富汗境内的服务和供应品直接同供应商订立合同而无须缴纳税款或关税。
L'Ouganda applique des droits de douane sur les importations de grumes, de bois de sciage ou de planches, y compris lorsqu'elles sont destinées à être réexportées vers le Kenya ou hors d'Afrique.
运往乌干达、肯尼亚或出口到非洲以外的原木、锯木或木板在进入乌干达时都要缴纳关税。
Leur utilisation à d'autres fins, y compris leur vente et leur cession, entraînent le paiement des droits de douane et l'obligation de satisfaire aux autres conditions requises par la législation de l'État de résidence.
上述品和其
财产如
于其
目的,包括出售或转让,均需缴纳关税并遵守接受国规定的其
手
。
La proportion des importations en provenance des PMA par des pays développés moins importants pour leur commerce, comme le Japon (4 % du total), et qui sont frappées de droits est plus élevée encore (environ 45 %).
在其不太重要的发达国家贸易伙伴,如日本(占进口总量的4%),需缴纳关税的进口产品所占比例更高(约45%)。
Dans le cas de l'agriculture, les tarifs douaniers appliqués par les pays industriels aux exportations des pays en développement varient en moyenne entre 25 et 30 %, alors qu'ils se situent à 15 % pour les autres pays industrialisés.
在农业领域,工业化国家对发展中国家的出口商品征收的关税平均在25%到30%之间,而来自其他工业化国家的产品平均只需缴纳15%的关税。
Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既不
缴纳关税,而且据说检验也是草草了事。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种通行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件是他们在每一个国家逗留的时间不得超过规定的天数。
Par exemple, en vertu de la Pioneer Services and Enterprises Ordinance, les personnes qui souhaitent investir dans des entreprises qui font défaut dans le territoire peuvent être exonérées d'impôt pendant une période pouvant aller jusqu'à 10 ans et importer les capitaux nécessaires à leur investissement sans avoir à acquitter de droits.
例如,按照《先驱服务业和企业条例》,领土特别需要的企业投资者可获免税,最长期间为10年,并可进口投资所需的资本,无需缴纳关税。
Ces documents permettent aux pouvoirs publics d'appliquer des contrôles pour s'assurer que les marchandises importées et exportées satisfont aux conditions énoncées dans les politiques de réglementation commerciale (par exemple, normes réglementaires en matière de santé, sécurité, etc.) ainsi qu'aux accords internationaux, et que les droits de douane ont été réglés.
政府凭借这些文件得以执行管理,以确保进出口货物符合贸易管理政策所规定的各项条件(如卫生、安全和其他条例要求)和国际协议,并确保关税的缴纳。
L'article 13 de l'Accord de l'OMC sur l'évaluation en douane stipule que la mainlevée des marchandises doit être accordée en attendant la détermination de la valeur en douane, à condition que l'importateur dépose une garantie financière ou une caution en vue du recouvrement des droits de douane en fin de compte.
世贸组织《海关估价协议》第13条规定,如果进口商为缴纳最终关税的义务提供财政担保或保证金,在确定海关价值期间可从海关放货。
Soixante et un pour cent des produits exportés des PMA à destination des pays de la Quadrilatérale devaient acquitter des droits NPF, soit parce qu'ils étaient exclus des schémas préférentiels, soit parce qu'ils ne remplissaient pas les conditions voulues pour bénéficier d'un traitement préférentiel ou en raison de la complexité des schémas.
由于被排斥在优惠方案之外,或没有资格获得优惠待遇,或因优惠方案使的复杂性,最不发达国家对“四大国”出口的61%产品须缴纳最惠国关税。
Il constate par ailleurs qu'en contravention des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, deux administrations fiscales ont assujetti l'Office à des impôts directs et à des droits de douane dont le solde s'établissait à environ 27 millions de dollars; à ce jour, seuls 185 000 dollars ont pu être récupérés.
委员会还指出,有两个税务机构违反《联合国特权和豁免公约》的规定,迫使近东救济工程处缴纳直接税和关税,约计2 700万美元,迄今只追回185 000美元。
Pour ce qui était de la possibilité d'inspecter les marchandises qui avaient été perdues, le tribunal a déclaré que le paiement de droits de douane supplémentaires au Kenya ne pouvait pas être considéré comme rendant la possibilité d'inspecter les marchandises déraisonnable au sens du paragraphe 3 de l'article 38 de la CVIM étant donné qu'il incombait à l'acheteur de tenir compte du nombre et du montant des droits de douane.
至于错失检查机会,法院认为额外交付肯尼亚关税不能视为《销售公约》第38(3)条所指的没有合理机会进行检查,因为考虑到缴纳关税的次数和数额是买方的事情。
Les objets et autres biens destinés à l'usage officiel de l'organisation sont exonérés, sur le territoire des États membres, des droits de douane, taxes et autres redevances, à l'exception des droits concernant le transport, l'entreposage, l'accomplissement des formalités douanières en dehors des locaux prévus à cet effet ou en dehors des heures de travail de l'organe concerné et autres services analogues, conformément aux règles applicables à d'autres organisations internationales.
本组织公务品和其
财产应免向成员国缴纳关税、捐税及有关费
,在并非为此目的所设场所的其
地方或在海关主管机构工作时间以外收取的运输、储存、海关登记费以及根据为其
国籍组织制定的程序提供的类似服务收取的费
除外。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业出口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。