Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小其编制并修权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队权的编制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和
变
权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们理解稳定
面临缩小编制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军的编制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶助
需要延长一年,缩小编制,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶助
应当维
在该国的存在,缩小编制和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政门缩小编制后,已经到了再
无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特派编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶助
的任期再延长一年,缩小其编制并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作的专业精神,该工作
在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该
授权的编制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶
助
的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装(政府军
、反对派军
或者不同派别的
)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一
分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶助
的改组和重新
署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正准备缩小其军队的编制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维该国的存
,缩小编制和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小其编制并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队最困难的情况下执行任务,主要因为
沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正
编制缩小运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书长
其提交安理会的报告中提出的建议,
缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能
是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克正在准备缩小其军队的编制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议定的缩小编制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小编制,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助应当维
在该国的存在,缩小编制和
模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助的任期再延长一年,缩小其编制并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西支
秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助
的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装部队(政府军队、反对军队或者不同
别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常,实
的事态发展应当反映在任何特定特
的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定队也面临缩小编
的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦治局势允许,欧盟
队/木槿花
动将缩小编
,
变成为一项非执
性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编,
任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编
和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年门缩小编
后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进市
选举后,秘书长应编
缩小特派团规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小其编并
授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小编的过程是特别困难的,因为
府机构和各
门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
府当局进
这些
革的目的是既缩小
人员的编
,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执任务,主要因为科索沃的额外需求,该
队授权的编
已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进人事
革,包括缩小550人的编
,为保留人员提供适当报酬,对他们进
培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编缩小运
规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编
和
变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体
,该体
随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编
。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装队(
府军队、反对派军队或者不同派别的
队)缩小编
或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进
广泛转变的一
分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的组和重新
署,以及对缩小其军事单位编
和增加其警察单位编
的时间表进
审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
理解稳定部队
面临缩小编制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为
项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后重申,东帝汶支助团需要
年,缩小编制,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书的建议,即东帝汶支助团应当维
在该国的存在,缩小编制和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进步建议在科索沃进行市政选举后,秘书
应编制缩小特派团规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再
年,缩小其编制并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他进行培训,确保他
适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书
在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再
年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的部分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定部队也面临缩小制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/行动将缩小
制,改变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小
制,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助应当维
在该国的存在,缩小
制和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应制缩小特
规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助的任期再延长一年,缩小其
制并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括缩小550人的制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在制缩小运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小
制和改变授权之后把东帝汶支助
的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小
制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装部队(政府军队、反对军队或者不同
别的部队)缩小
制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小
制,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位
制和增加其警察单位
制的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定队也面临
的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备其军队的
。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟队/木槿花行动将
,改变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,
和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应特派团规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,其
并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一的过程是特别困难的,因为政府机构和各
到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的
,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该队授权的
已经
。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括550人的
,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在
和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体,该体
随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而
。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装队(政府军队、反对派军队或者不同派别的
队)
或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一
分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新署,以及对
其军事单位
和增加其警察单位
的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.
我们也理解稳定部队也面临缩小制的压力。
Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.
同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的制。
Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.
我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小制计划是现实的。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/行动将缩小
制,改变成为一项非执行性军事任务。
Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.
最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小
制,修改任务。
La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.
因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助应当维
在该国的存在,缩小
制和规模。
Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.
但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。
Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.
随着独立逼近,随着驻东帝汶特制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。
Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.
委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应制缩小特
规模的计划。
En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.
秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助的任期再延长一年,缩小其
制并修改授权。
Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.
这一缩小制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。
Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.
政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的制,同时又提高其效率。
Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.
我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的制已经缩小。
Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.
进行人事改革,包括缩小550人的制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。
La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.
由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在制缩小运行规模的应急计划。
La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.
马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小
制和改变授权之后把东帝汶支助
的任期再延长一年。
En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.
1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小
制。
Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.
复员就是武装部队(政府军队、反对军队或者不同
别的部队)缩小
制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。
Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.
尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小
制,以致以后又可能证明是无法
续的。
Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.
我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位
制和增加其警察单位
制的时间表进行审查的观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。