法语助手
  • 关闭

缩小编制

添加到生词本

réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小编制并修权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们理解稳定面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政缩小编制后,已经到了再无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作的专业精神,该工作在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装(政府军、反对派军或者不同派别的缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶的改组和重新署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维该国的存缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队最困难的情况下执行任务,主要因为沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长其提交安理会的报告中提出的建议,缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助应当维在该国的存在,缩小编制模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特编制缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应编制缩小模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助的任期再延长一年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对军队或者不同别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常,实的事态发展应当反映在任何特定特的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定队也面临缩小的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦治局势允许,欧盟队/木槿花动将缩小变成为一项非执性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,缩小任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年缩小后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进选举后,秘书长应缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,缩小授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小的过程是特别困难的,因为府机构和各门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

府当局进这些革的目的是既缩小人员的,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执任务,主要因为科索沃的额外需求,该队授权的已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

人事革,包括缩小550人的,为保留人员提供适当报酬,对他们进培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在缩小规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体,该体随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装队(府军队、反对派军队或者不同派别的队)缩小或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进广泛转变的一分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的组和重新署,以及对缩小其军事单位和增加其警察单位的时间表进审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

理解稳定部队面临缩小编制的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家样,克罗地亚正在准备缩小其军队的编制

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小编制计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后重申,东帝汶支助团需要年,缩小编制,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,缩小编制和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小编制后,已经到了再无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团编制缩小个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进步建议在科索沃进行市政选举后,秘书编制缩小特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再年,缩小编制并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

缩小编制的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的编制,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的编制已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的编制,为保留人员提供适当报酬,对他进行培训,确保他适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在编制缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小编制和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小编制

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对派军队或者不同派别的部队)缩小编制或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是不能过早缩小编制,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位编制和增加其警察单位编制的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/行动将缩小,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助应当维在该国的存在,缩小和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应缩小规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助的任期再延长一年,缩小并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小和改变授权之后把东帝汶支助的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对军队或者不同别的部队)缩小或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位和增加其警察单位的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定队也面临的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备其军队的

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟队/木槿花行动将,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助团需要延长一年,,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助团应当维在该国的存在,和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特派团,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应特派团规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助团的任期再延长一年,并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一的过程是特别困难的,因为政府机构和各到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既行政人员的,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该队授权的已经

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括550人的,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在和改变授权之后把东帝汶支助团的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装团体前战斗人员加入国家的军事体,该体随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装队(政府军队、反对派军队或者不同派别的队)或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特派团的组成和职能之中,但是我们不能过早,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助团的改组和重新署,以及对其军事单位和增加其警察单位的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,
réduire le personnel; réduire les effectif 法 语 助手

Nous comprenons aussi qu'il y ait des pressions afin de rationaliser la SFOR.

我们也理解稳定部队也面临缩小的压力。

Comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, la Croatie s'apprête à réduire ses effectifs militaires.

同其他中欧和东欧国家一样,克罗地亚正在准备缩小其军队的

Nous en concluons que le plan de réduction des effectifs, détaillé dans la résolution 1473 (2003) s'est révélé être réaliste.

我们认为,这证明第1473(2003)号决议规定的缩小计划是现实的。

Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.

一旦政治局势允许,欧盟部队/行动将缩小,改变成为一项非执行性军事任务。

Enfin, nous réaffirmons la nécessité de proroger d'une année le mandat de la MANUTO, en réduisant ses effectifs et en en modifiant la mission.

最后我们重申,东帝汶支助需要延长一年,缩小,修改任务。

La Thaïlande approuve la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la MANUTO devrait maintenir sa présence dans le pays, avec des effectifs revus à la baisse.

因此,泰国赞同秘书长的建议,即东帝汶支助应当维在该国的存在,缩小和规模。

Il faut cependant souligner que l'Administration a connu au fil des années des réductions d'effectifs telles qu'elle ne peut plus fournir tous les services normalement attendus.

但是,应当强调的是,这些年行政部门缩小后,已经到了再也无法按通常的要求提供所有服务的地步。

Alors que l'indépendance approche et que l'on réduit les effectifs de la mission au Timor oriental, une source importante de devises fortes commencera certainement à se tarir.

随着独立逼近,随着驻东帝汶特缩小,一个重要的硬货币来源无疑将开始枯竭。

Le Comité consultatif a également recommandé qu'après la tenue des élections municipales au Kosovo, le Secrétaire général élabore un plan de réduction des effectifs de la Mission.

委员会进一步建议在科索沃进行市政选举后,秘书长应缩小规模的计划。

En conclusion, le Secrétaire général recommande au Conseil de proroger le mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié.

秘书长在报告的最后建议安理会把东帝汶支助的任期再延长一年,缩小并修改授权。

Ce processus de réduction des effectifs a été particulièrement difficile, car les administrateurs internationaux font cruellement défaut à tous les niveaux, dans les organes gouvernementaux et dans les ministères.

这一缩小的过程是特别困难的,因为政府机构和各部门到处都极其需要国际工作人员。

Réformes de la fonction publique : À travers ces réformes, les pouvoirs publics visent à simultanément réduire la taille des effectifs de l'administration et à améliorer son efficacité.

政府当局进行这些改革的目的是既缩小行政人员的,同时又提高其效率。

Nous saluons le professionnalisme du GIP, qui s'acquitte de son mandat dans des conditions difficiles et avec des effectifs réduits, principalement en raison des besoins supplémentaires au Kosovo.

我们赞扬国际警察工作队的专业精神,该工作队在最困难的情况下执行任务,主要因为科索沃的额外需求,该部队授权的已经缩小

Procéder à la réforme des effectifs, et notamment les ramener à 550 personnes, indemniser convenablement les autres, former les effectifs restants et veiller à ce qu'ils fonctionnent comme il se doit.

进行人事改革,包括缩小550人的,为保留人员提供适当报酬,对他们进行培训,确保他们适当发挥职能。

La question des visas n'étant toujours pas réglée et se trouvant apparemment dans l'impasse, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) prépare actuellement des plans de repli prévoyant une réduction de ses activités.

由于签证问题没有解决并显然已陷入僵局,联合国开发计划署(开发计划署)目前正在缩小运行规模的应急计划。

La Malaisie approuve la recommandation du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la MANUTO pour une année de plus, avec des effectifs réduits et un mandat modifié, tel qu'énoncé dans le rapport remis au Conseil.

马来西亚支秘书长在其提交安理会的报告中提出的建议,在缩小和改变授权之后把东帝汶支助的任期再延长一年。

En janvier, le Gouvernement a annoncé son intention d'intégrer tous les ex-combattants des groupes armés qui le souhaitaient dans les structures militaires nationales, dont les effectifs seraient alors réduits par la démobilisation de quelque 14 000 combattants par an.

1月,政府宣布打算吸收所有愿意参加的武装体前战斗人员加入国家的军事体制,该体制随后将通过每年复员大约14 000名战斗人员而缩小

Par démobilisation, on entend un processus par lequel les forces armées (du Gouvernement, de l'opposition et des factions) réduisent leurs effectifs ou se dispersent complètement, dans le cadre plus général de la transition de la guerre à la paix.

复员就是武装部队(政府军队、反对军队或者不同别的部队)缩小或者完全解散的进程,作为从战争朝向和平进行广泛转变的一部分。

Bien que, en règle générale, la composition et les fonctions d'une mission devraient refléter l'évolution de la situation sur le terrain, nous ne pouvons nous permettre de réduire trop tôt les effectifs à un niveau qui pourrait ultérieurement s'avérer intenable.

尽管按常规,实地的事态发展应当反映在任何特定特的组成和职能之中,但是我们不能过早缩小,以致以后又可能证明是无法续的。

Nous sommes prêts à examiner soigneusement les points du rapport portant sur la restructuration et le redéploiement de la MANUTO et sur une révision du calendrier de réduction des effectifs militaires et de renforcement de sa composante de police.

我们准备仔细考虑报告中涉及联合国东帝汶支助的改组和重新部署,以及对缩小其军事单位和增加其警察单位的时间表进行审查的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缩小编制 的法语例句

用户正在搜索


保兑银行, 保兑佣金, 保额, 保付支票, 保固, 保管, 保管(有争议财产等的), 保管人, 保管人(有争议财产等的), 保管室,

相似单词


缩微照片, 缩位拨号, 缩限, 缩陷, 缩小, 缩小编制, 缩小的, 缩小范围, 缩小了的, 缩小了的复制品,