Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步力,精简全体会议
议程。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步力,精简全体会议
议程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新力以精简议程和缩短会议。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书长向大会第六十四届会议
主要会期会议提交精简后
费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大会监测调
果,
力进一步精简全体会议
议程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少会议和精简报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员会不结盟运动核心小组要精简委员会
会议。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他会员国帮助精简会议方案,更加高地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长报告指出,大会正在
力精简全体会议
议程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商会议建议精简案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委会力精简自己
活动,特别是精简会议和出版物,这一点受到了欢迎,但会议表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处六名法律顾问
协助草拟立法,包括部委组织法,以及精简部长会议内部
程序和过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员会采取了循序渐进但值得高度赞扬步骤,以精简会议
工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须精简全体会议议程,并改进总务委员会
工作方法,使之在大会
工作中发挥更积极
作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政和业务政策、做法和程序统一和标准化,进一步精简会议服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会议部精简其组织结构和更名完全属于该部职权范围,会议委员会仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员会还建议外层空间事务处审查其工作方案,并酌情就可能精简
会议提出进一步建议,供有关政府间机构审议。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审和法律地位会议以精简审理程序、确定证人和作为物证陈列文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及精简会议程序和服务
缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会议还商定了几项精简会议工作建议,即议程
长期规划问题、工作组问题、以及本届和下一届会议东道国政府间
协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出决定外,我们现在又同意使议程更开放、通过或扩大创新性工作方法、精简全体会议
议程并加强总务委员会
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步努力,精简全体会。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新努力以精简
和缩短会
。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书长向大会第六十四届会
主要会期会
提交精简后
费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大会继续监测调整效果,努力进一步精简全体会
。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少会
和精简报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员会不结运动核心小组要
精简委员会
会
。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧因此敦促其他会员国帮助精简会
方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧秘书长
报告指出,大会正在继续努力精简全体会
。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商会建
精简案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委会努力精简自己活动,特别是精简会
和出版物,这一点受到了
,但会
表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及精简部长会
内部
序和过
。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员会采取了循序渐进但值得高度赞扬步骤,以精简会
工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须精简全体会,并改进总务委员会
工作方法,使之在大会
工作中发挥更积极
作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政和业务政策、做法和序
统一和标准化,进一步精简会
服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会部精简其组织结构和更名完全属于该部
职权范围,会
委员会仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员会还建外层空间事务处继续审查其工作方案,并酌情就可能精简
会
提出进一步建
,供有关政府间机构审
。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审和法律地位会以精简审理
序、确定证人和作为物证陈列
文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及精简会
序和服务
缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会还商定了几项精简会
工作
建
,即
长期规划问题、工作组问题、以及本届和下一届会
东道国政府间
协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出决定外,我们现在又同意使
更开放、通过或扩大创新性工作方法、精简全体会
并加强总务委员会
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
向我们指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大必须作出进一步努力,
全体
的
程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新的努力以程
缩短
。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书长向大
第六十四届
的主要
期
提交
后的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大继续监测调整的效果,努力进一步
全体
的
程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少
报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设平委员
不结盟运动核心小组要
委员
的
。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他员国帮助
方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长的报告指出,大正在继续努力
全体
的
程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商建
案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委努力
自己的活动,特别是
出版物,这一点受到了欢迎,但
表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及部长
内部的程序
过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以
的工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论
专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须全体
的
程,并改进总务委员
的工作方法,使之在大
的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政业务政策、做法
程序的统一
标准化,进一步
服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,部
其组织结构
更名完全属于该部的职权范围,
委员
仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员还建
外层空间事务处继续审查其工作方案,并酌情就可能
的
提出进一步建
,供有关政府间机构审
。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审法律地位
以
审理程序、确定证人
作为物证陈列的文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开,17%则因估计过高以及
程序
服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
还商定了几项
工作的建
,即
程的长期规划问题、工作组问题、以及本届
下一届
东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我们现在又同意使程更开放、通过或扩大创新性工作方法、
全体
的
程并加强总务委员
的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,会必须作出进一步努力,
全体会
的
程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新的努力以程和缩短会
。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书
会第六十四届会
的主要会期会
提交
后的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
会继续监测调整的效果,努力进一步
全体会
的
程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书我们
家发出了呼吁,要
减少会
和
报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员会不结盟运动核心小组要委员会的会
。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他会员国帮助会
方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书的报告指出,
会正在继续努力
全体会
的
程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商会建
案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委会努力自己的活动,特别是
会
和出版物,这一点受到了欢迎,但会
表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及部
会
内部的程序和过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员会采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以会
的工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须全体会
的
程,并改进总务委员会的工作方法,使之在
会的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政和业务政策、做法和程序的统一和标准化,进一步会
服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会部
其组织结构和更名完全属于该部的职权范围,会
委员会仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员会还建外层空间事务处继续审查其工作方案,并酌情就可能
的会
提出进一步建
,供有关政府间机构审
。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审和法律地位会以
审理程序、确定证人和作为物证陈列的文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及会
程序和服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会还商定了几项
会
工作的建
,即
程的
期规划问题、工作组问题、以及本届和下一届会
东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我们现在又同意使程更开放、通过或扩
创新性工作方法、
全体会
的
程并加强总务委员会的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步努力,精简全体会议的议程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新的努力以精简议程缩短会议。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书长向大会第六十四届会议的主要会期会议提交精简后的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大会继续监测调整的效果,努力进一步精简全体会议的议程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少会议
精简报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设员会不结盟运动核心小组要
精简
员会的会议。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此他会员国帮助精简会议方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长的报告指出,大会正在继续努力精简全体会议的议程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商会议建议精简案文并将移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经会努力精简自己的活动,特别是精简会议
出版物,这一点受到了欢迎,但会议表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部组织法,以及精简部长会议内部的程序
过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一员会采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以精简会议的工作,尤
是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论
专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须精简全体会议的议程,并改进总务员会的工作方法,使之在大会的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政业务政策、做法
程序的统一
标准化,进一步精简会议服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会议部精简组织结构
更名完全属于该部的职权范围,会议
员会仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
员会还建议外层空间事务处继续审查
工作方案,并酌情就可能精简的会议提出进一步建议,供有关政府间机构审议。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审法律地位会议以精简审理程序、确定证人
作为物证陈列的文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及精简会议程序服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会议还商定了几项精简会议工作的建议,即议程的长期规划问题、工作组问题、以及本届下一届会议东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我们现在又同意使议程更开放、通过或扩大创新性工作方法、精简全体会议的议程并加强总务员会的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步努,
全体会议的议程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新的努以
议程和缩短会议。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书长向大会第六十四届会议的主要会期会议提交
后的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大会继续整的效果,努
进一步
全体会议的议程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少会议和
报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员会不结盟运动核心小组要委员会的会议。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他会员国帮助会议方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长的报告指出,大会正在继续努全体会议的议程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商会议建议案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委会努自己的活动,特别是
会议和出版物,这一点受到了欢迎,但会议表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及部长会议内部的程序和过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员会采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以会议的工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须全体会议的议程,并改进总务委员会的工作方法,使之在大会的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政和业务政策、做法和程序的统一和标准化,进一步会议服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会议部其组织结构和更名完全属于该部的职权范围,会议委员会仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员会还建议外层空间事务处继续审查其工作方案,并酌情就可能的会议提出进一步建议,供有关政府间机构审议。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审和法律地位会议以审理程序、确定证人和作为物证陈列的文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及会议程序和服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会议还商定了几项会议工作的建议,即议程的长期规划问题、工作组问题、以及本届和下一届会议东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我们现在又同意使议程更开放、通过或扩大创新性工作方法、全体会议的议程并加强总务委员会的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大必须作出进一步努力,精简全体
的
程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新的努力以精简程和缩短
。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后应要秘书长向大
第六十四
的主要
期
提交精简后的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大继续监测调整的效果,努力进一步精简全体
的
程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少
和精简报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员不结盟运动核心小组要
精简委员
的
。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他员国帮助精简
方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长的报告指出,大在继续努力精简全体
的
程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,协商
建
精简案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委努力精简自己的活动,特别是精简
和出版物,这一点受到了欢迎,但
表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及精简部长内部的程序和过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以精简
的工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互
辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须精简全体的
程,并改进总务委员
的工作方法,使之在大
的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政和业务政策、做法和程序的统一和标准化,进一步精简服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,部精简其组织结构和更名完全属于该部的职权范围,
委员
仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员还建
外层空间事务处继续审查其工作方案,并酌情就可能精简的
提出进一步建
,供有关政府间机构审
。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审和法律地位以精简审理程序、确定证人和作为物证陈列的文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开,17%则因估计过高以及精简
程序和服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
还商定了几项精简
工作的建
,即
程的长期规划问题、工作组问题、以及本
和下一
东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我们现在又同意使程更开放、通过或扩大创新性工作方法、精简全体
的
程并加强总务委员
的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步努力,全体会议的议程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我考虑作出新的努力以
议程和缩短会议。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随后要
秘书长向大会第六十四届会议的主要会期会议提交
后的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大会继续监测调整的效果,努力进一步全体会议的议程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我大家发出了呼吁,要
减少会议和
报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员会不结盟运动核心小组要委员会的会议。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他会员国帮助会议方案,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长的报告指出,大会正在继续努力全体会议的议程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项案文系根据原第68条第2款写成,非正式协商会议建议案文并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委会努力自己的活动,特别
会议和出版物,这一点受到了欢迎,但会议表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及部长会议内部的程序和过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员会采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以会议的工作,尤其
在工作方法、一般性辩论、交互式辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须全体会议的议程,并改进总务委员会的工作方法,使之在大会的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标通过行政和业务政策、做法和程序的统一和标准化,进一步
会议服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会议部其组织结构和更名完全属于
部的职权范围,会议委员会仅仅
注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员会还建议外层空间事务处继续审查其工作方案,并酌情就可能的会议提出进一步建议,供有关政府间机构审议。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他还举行预审和法律地位会议以
审理程序、确定证人和作为物证陈列的文件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及会议程序和服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会议还商定了几项会议工作的建议,即议程的长期规划问题、工作组问题、以及本届和下一届会议东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我现在又同意使议程更开放、通过或扩大创新性工作方法、
全体会议的议程并加强总务委员会的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Quatrièmement, l'Assemblée générale devra redoubler d'effort pour rationaliser l'ordre du jour de la plénière.
第四,大会必须作出进一步努力,全体会议的议程。
Nous devrions envisager de faire de nouveaux efforts pour rationaliser les ordres du jour et raccourcir les réunions.
我们应该考虑作出新的努力以议程和缩短会议。
Le Secrétaire général devra ensuite être invité à soumettre des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session.
随应要
秘书长向大会第六十四届会议的主要会期会议提交
的费用概算。
L'Assemblée générale continue de suivre l'incidence de ces modifications et de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
大会继续监测调整的效果,努力进一步全体会议的议程。
Le Secrétaire général parle en notre nom à tous lorsqu'il appelle à une réduction du nombre de réunions et du nombre de rapports.
秘书长向我们大家发出了呼吁,要减少会议和
报告。
Le groupe de travail des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix demande une simplification des réunions de la Commission.
建设和平委员会不结盟运动核心小组要委员会的会议。
L'Union européenne leur demande donc instamment d'aider à rationaliser le programme de réunions et de mieux tirer parti des précieuses ressources qui sont mises à leur disposition.
欧盟因此敦促其他会员国帮助会议方
,更加高效地使用这些宝贵资源。
L'UE se félicite du fait, relevé dans le rapport du Secrétaire général, que l'Assemblée générale continue de s'efforcer de rationaliser encore l'ordre du jour de sa session plénière.
欧盟欢迎秘书长的报告指出,大会正在继续努力全体会议的议程。
Le texte de cet alinéa est fondé sur l'ancien paragraphe 2 de l'article 68 qu'il a été recommandé, pendant les consultations informelles, de simplifier et d'insérer à l'article 65.
本项根据原第68条第2款写成,非正式协商会议建议
并将其移至本条。
Les membres du Comité se sont félicités des mesures prises par la CEE pour rationaliser ses activités, mais il a été suggéré que la CEE pouvait faire encore beaucoup plus.
欧洲经委会努力自己的活动,特别是
会议和出版物,这一点受到了欢迎,但会议表示,还有许多工作要做。
Six conseillers juridiques du BUNUTIL ont continué de contribuer à l'élaboration de la législation, notamment des lois organiques ministérielles, et à la simplification des procédures et traitements au Conseil des ministres.
联东办事处的六名法律顾问继续协助草拟立法,包括部委组织法,以及部长会议内部的程序和过程。
La Première Commission a pris des mesures progressives mais louables pour rationaliser la conduite de ses réunions, notamment à l'égard des méthodes de travail, du débat général, des débats interactifs et des groupes thématiques.
第一委员会采取了循序渐进但值得高度赞扬的步骤,以会议的工作,尤其是在工作方法、一般性辩论、交互式辩论和专题分组讨论方面。
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale.
现在必须全体会议的议程,并改进总务委员会的工作方法,使之在大会的工作中发挥更积极的作用。
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles.
在各个领域达成了一致,最终目标是通过行政和业务政策、做法和程序的统一和标准化,进一步会议服务业务。
Il a été noté aussi que la rationalisation de sa structure et le changement de son nom relevaient exclusivement du Département et que le Comité des conférences devait se borner à prendre note des changements.
讨论中还指出,会议部其组织结构和更名完全属于该部的职权范围,会议委员会仅仅应该注意这些情况变化。
Le Comité a recommandé aussi que le Bureau des affaires spatiales continue d'examiner son programme de travail et qu'il fasse, le cas échéant, des propositions concernant l'éventuelle rationalisation des réunions pour examen par les organes intergouvernementaux compétents.
委员会还建议外层空间事务处继续审查其工作方,并酌情就可能
的会议提出进一步建议,供有关政府间机构审议。
Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages.
他们还举行预审和法律地位会议以审理程序、确定证人和作为物证陈列的
件数目并且就证人作证时限提出规定。
27 % des produits prévus ont été supprimés sur décision des organes délibérants, les organes intergouvernementaux ne s'étant pas réunis autant que prévu, et 17 % l'ont été par suite d'une surestimation ou en raison d'une rationalisation du service des séances et des procédures suivies pour les réunions.
的计划产出因立法原因而终止,因为政府间机构没有按计划开会,17%则因估计过高以及会议程序和服务的缘故而被取消。
Plusieurs recommandations visant à rationaliser les travaux de la Réunion consultative ont également été adoptées, à savoir la planification à long-terme du programme de travail, les groupes de travail et les consultations entre le Gouvernement hôte de la Réunion en cours et celui qui accueillera la prochaine.
会议还商定了几项会议工作的建议,即议程的长期规划问题、工作组问题、以及本届和下一届会议东道国政府间的协商问题。
Outre les décisions qui ont déjà été prises en décembre dernier, nous avons maintenant convenu de rendre l'ordre du jour plus accessible, d'adopter ou de généraliser des méthodes de travail novatrices, de rationaliser l'ordre du jour de la plénière et de renforcer le rôle du Bureau.
除了去年12月已经作出的决定外,我们现在又同意使议程更开放、通过或扩大创新性工作方法、全体会议的议程并加强总务委员会的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。