Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津二大零
内,每日客流量很大。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津二大零
内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效的二关键是电信
上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧洲二大消费
。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的二大
——加勒比——的发展是特立尼达和多巴哥发展的一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的二大
,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品的二大
,出口大部分是制成品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
二,光靠
,或者是银行所依赖的评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚成为了二大
。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
二,许多二板
公司参与的交易比较一目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务的二大
,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟
。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列个原因:
一,就业机会有限;
二,劳力
混乱;
三,对劳力的需求
乎不存在;
,
乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
二,列出
准入与
进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的二轨道需要了解
,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这一尺寸的包裹以及从二国家到最后
的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同二阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同
秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;二,开放
;
三,加强金融和技术合作;
,减免外债;
五,促进金融系统和国际贸易的一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
一,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,
二,就业
上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约的
二个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向
预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的
三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约
形成有效联系,并确保遵约
上有足够的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津大零售
内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效的关键是电信
上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧洲大消费
。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的大
——加勒比——的发展是特立尼达和多巴哥发展的一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的大
,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品的大
,
口大部分是制成品,占古巴
口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
,光靠
,或者是银行所依赖的评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚成为了大
。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
,许多
板
公司参与的交易比较一目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务的大
,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟
。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:一,就业机会有限;
,劳力
混乱;
三,对劳力的需求几乎不存在;
四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
,列
准入与
进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家
口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的轨道需要了解
,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这一尺寸的包裹以及从国家到最后
的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同
秘书处内设立区域支助中心提
建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;,开放
;
三,加强金融和技术合作;
四,减免外债;
五,促进金融系统和国际贸易的一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
一,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,
,就业
上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约的
个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向
预先发
明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的
三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约
形成有效联系,并确保遵约
上有足够的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津市大零售市场内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效的关键
电信市场上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,位居德国之后的欧洲
大消费市场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的大市场——加勒比——的发展
特立尼达和多巴哥发展的一
。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国Unibet的
大市场,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域古巴商品的
大市场,出口大
制成品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
,光靠市场,或者
银行所依赖的评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚成为大市场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
,许多
板市场公司参与的交易比较一目
然,尤其
它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务的大市场,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟市场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:一,就业机会有限;
,劳力市场混乱;
三,对劳力的需求几乎不存在;
四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
,列出市场准入与市场进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的轨道需要
解市场,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这一尺寸的包裹以及从国家到最后市场的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同市场阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同市场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;,开放市场;
三,加强金融和技术合作;
四,减免外债;
五,促进金融系统和国际贸易的一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
一,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业
断续的,
,就业市场上青年人受雇的可能性较有限,这除
其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约市场的个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向市场预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的
三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约市场形成有效联系,并确保遵约市场上有足够的需求。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津第二大零售
内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务效的第二关键是电信
上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧洲第二大消费。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的第二大——加勒比——的发展是特立尼达和多巴哥发展的
部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的第二大,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品的第二大,出口大部分是制成品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
第二,光靠,或者是银行所依赖的评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚成为了第二大。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
第二,许多二板公司参与的交易比较
目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务的第二大,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟
。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第,就业机会有限;第二,劳力
乱;第三,对劳力的需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
第二,列出准入与
进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的第二轨道需要了解,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这
尺寸的包裹以及从第二国家到最后
的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同第二阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同
秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;第二,开放;第三,加强金融和技术合作;第四,减免外债;第五,促进金融系统和国际贸易的
致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
第,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,第二,就业
上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立个与《京都议定书》遵约
的第二个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向
预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的第三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约
形成有效联系,并确保遵约
上有足够的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津市第二大零售市场内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效第二关键是电信市场上
竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后欧洲第二大消费市场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国第二大市场——加勒比——
发展是特立尼达和多巴哥发展
一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet第二大市场,我们在那里
顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品第二大市场,出口大部分是制成品,占古巴出口额
21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
第二,光靠市场,或者是银行所依级机
,不能
价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟各国取代东南亚成为了第二大市场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
第二,许多二板市场公司参与交易比较一目了然,尤其是它们可能需要
复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务第二大市场,并且成为480家印度公司
业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟市场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力需求几乎不存在;第四,几乎无法
预测对接受过培训
人员
需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
第二,列出市场入与市场进入之间
差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品
竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程第二轨道需要了解市场,以便
定何处积极
管理提供
收益可高于基
,因此有理由冒较高
风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易钻石包裹
详细资料,机制能够
定已知日期、
存在这一尺寸
包裹以及从第二国家到最后市场
路线,并核定或鉴定受购钻石
公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同市场第二阶段项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同市场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;第二,开放市场;第三,加强金融和技术合作;第四,减免外债;第五,促进金融系统和国际贸易
一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
第一,与较高年龄组相比,青年
活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式
教育,因此就业是断续
,第二,就业市场上青年人受雇
可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要
生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约市场第二个承诺期并行
可信
信用额供应机制,并向市场预先发出明
信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》
第三个承诺期做
备时适当调整各类上限,从而
保与遵约市场形成有效联系,并
保遵约市场上有足够
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津市大零售市场内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效的关键是电信市场上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧大消费市场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的大市场——加勒比——的发展是特立尼达和多巴哥发展的一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的大市场,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美和加勒比区域是古巴商品的
大市场,出口大部分是制成品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
,
靠市场,或者是银行所依赖的评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧的各国取代东南亚成为了
大市场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
,许多
板市场公司参与的交易比较一目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
合王国已经成为印度外包服务的
大市场,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在
合王国,以便进入欧
市场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:一,就业机会有限;
,劳力市场混乱;
三,对劳力的需求几乎不存在;
四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
,列出市场准入与市场进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的轨道需要了解市场,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这一尺寸的包裹以及从
国家到最后市场的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同市场阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家
合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同市场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;,开放市场;
三,加强金融和技术合作;
四,减免外债;
五,促进金融系统和国际贸易的一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
一,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,
,就业市场上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约市场的个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向市场预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的
三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约市场形成有效
系,并确保遵约市场上有足够的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津市第二大零售市场内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务般绩效的第二关键是电信市场上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧洲第二大消费市场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认,我国的第二大市场——加勒比——的发展是特立尼达和多巴哥发展的
。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的第二大市场,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品的第二大市场,出口大是制
品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
第二,光靠市场,或者是银行所依赖的评级机,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚了第二大市场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
第二,许多二板市场公司参与的交易比较目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经度外包服务的第二大市场,并且
480家
度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟市场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第,就业机会有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力的需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
第二,列出市场准入与市场进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的第二轨道需要了解市场,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这
尺寸的包裹以及从第二国家到最后市场的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同市场第二阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识在东南非共同市场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;第二,开放市场;第三,加强金融和技术合作;第四,减免外债;第五,促进金融系统和国际贸易的致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
第,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因
他们大多数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,第二,就业市场上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因
他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立个与《京都议定书》遵约市场的第二个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向市场预先发出明确信号,那么国际社会将能够在
《京都议定书》的第三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约市场形
有效联系,并确保遵约市场上有足够的需求。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津第二
零售
内,每日客流量很
。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效第二关键是电信
上
竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后欧洲第二
消费
。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国第二
——加勒比——
发展是特立尼达和多巴哥发展
一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet第二
,我们在那里
顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品第二
,出口
部分是制成品,占古巴出口额
21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
第二,光靠,或者是银行所依赖
评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟各国取代东南亚成为了第二
。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
第二,许多二板参与
交易比较一目了然,尤其是它们可能需要
复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务第二
,并且成为480家印度
业务基地,这些
设在联合王国,以便进入欧盟
。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力混乱;第三,对劳力
需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训
人员
需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
第二,列出准入与
进入之间
差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品
竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程第二轨道需要了解
,以便确定何处积极
管理提供
收益可高于基准,因此有理由冒较高
风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易钻石包裹
详细资料,机制能够确定已知日期、
确存在这一尺寸
包裹以及从第二国家到最后
路线,并核定或鉴定受购钻石
。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同第二阶段
项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同
秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;第二,开放
;第三,加强金融和技术合作;第四,减免外债;第五,促进金融系统和国际贸易
一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
第一,与较高年龄组相比,青年
活动程度略低,因为他们
多数还在接受某种形式
教育,因此就业是断续
,第二,就业
上青年人受雇
可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要
生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约第二个承诺期并行
可信
信用额供应机制,并向
预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》
第三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约
形成有效联系,并确保遵约
上有足够
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津市大零售市场内,每日客流量很大。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效关键是电信市场上
竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后欧洲
大消费市场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国大市场——加勒比——
发展是特立尼达和多巴哥发展
一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet大市场,我们在那里
顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品大市场,出口大部分是制成品,占古巴出口额
21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
,光靠市场,或者是银行所依赖
评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟各国取代东南亚成为了
大市场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
,许多
板市场公司参与
交易比较一目了然,尤其是它们可能需要
复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务大市场,并且成为480家印度公司
业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟市场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:一,就业机会有限;
,
力市场混乱;
三,对
力
需求几乎不存在;
四,几乎无法准确预测对接受过培训
人员
需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
,列出市场准入与市场进入之间
差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品
竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程轨道需要了解市场,以便确定何处积极
管理提供
收益可高于基准,因此有理由冒较高
风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易钻石包裹
详细资料,机制能够确定已知日期、
确存在这一尺寸
包裹以及从
国家到最后市场
路线,并核定或鉴定受购钻石
公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同市场阶段
项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同市场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;
,开放市场;
三,加强金融和技术合作;
四,减免外债;
五,促进金融系统和国际贸易
一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
一,与较高
年龄组相比,青年
活动程度略低,因为他们大多数还在接受某种形式
教育,因此就业是断续
,
,就业市场上青年人受雇
可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要
生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约市场个承诺期并行
可信
信用额供应机制,并向市场预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》
三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约市场形成有效联系,并确保遵约市场上有足够
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous à Tianjin le deuxième plus grand marché de détail, un grand trafic quotidien.
本店位于天津市零售市场内,每日客流量很
。
La deuxième condition clef de l'amélioration du fonctionnement général des télécommunications est la concurrence.
改进电信服务一般绩效的关键是电信市场上的竞争。
Avec ses 65 millions d’habitants, la France est le second marché de consommation le plus important d’Europe après l’Allemagne.
法国有6500万人口,是位居德国之后的欧洲消费市场。
Mon pays estime que le développement des Caraïbes, notre deuxième marché en importance, fait partie intégrante du développement de la Trinité-et-Tobago.
我国认为,我国的市场——加勒比——的发展是特立尼达和
巴哥发展的一部分。
La France est le second marché pour Unibet, et nous y détenons toujours la première place en termes de nombre de clients.
法国是Unibet的市场,我们在那里的顾客人数始终占首位。
La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines.
拉丁美洲和加勒比区域是古巴商品的市场,出口
部分是制成品,占古巴出口额的21%。
Deuxièmement, les marchés ou les agences de notation auxquelles se fient les banques ne peuvent seuls attribuer avec précision un prix aux risques.
,光靠市场,或者是银行所依赖的评级机
,不能准确评价风险。
L'Asie du Sud-Est a depuis peu été remplacée à la deuxième place des importateurs par les pays qui se préparent à adhérer à l'Union européenne.
最近,正在加入欧洲联盟的各国取代东南亚成为了市场。
Deuxièmement, les transactions conclues par de nombreuses sociétés de l'AIM sont relativement simples; en particulier les instruments financiers complexes comptabilisés ont probablement été moins nombreux.
,
板市场公司参与的交易比较一目了然,尤其是它们可能需要的复杂金融工具更少。
Le Royaume-Uni est devenu le deuxième marché de l'Inde pour la sous-traitance de services et 480 sociétés indiennes se sont établies au Royaume-Uni pour pouvoir accéder au marché européen.
联合王国已经成为印度外包服务的市场,并且成为480家印度公司的业务基地,这些公司设在联合王国,以便进入欧盟市场。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:一,就业机会有限;
,劳力市场混乱;
三,对劳力的需求几乎不存在;
四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement.
,列出市场准入与市场进入之间的差别,设法说明后者如何会破坏发展中国家出口产品的竞争力。
S'agissant du deuxième volet, il fallait bien comprendre les marchés pour déterminer dans quels cas une gestion active était susceptible de donner des rendements supérieurs à ceux des indices de référence et il était donc justifié de prendre davantage de risques.
进程的轨道需要了解市场,以便确定何处积极的管理提供的收益可高于基准,因此有理由冒较高的风险。
Dans tous les cas sauf un, l'Instance de surveillance, munie de renseignements détaillés, a pu confirmer la date des colis de diamants négociés par l'UNITA, les dimensions des colis, l'itinéraire jusqu'au marché final et l'identité des sociétés ayant acheté les pierres.
除一种情况外,在所有情况下,如提供有关据报由安盟进行贸易的钻石包裹的详细资料,机制能够确定已知日期、的确存在这一尺寸的包裹以及从国家到最后市场的路线,并核定或鉴定受购钻石的公司。
La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux.
东南非共同市场阶段的项目现已在卢萨卡建立,贸发会议已接到正式要求,与区域专家联合利用贸发会议技术专门知识为在东南非共同市场秘书处内设立区域支助中心提出建议。
Le partenariat mondial pour le développement lancé à Monterrey exige que les pays industrialisés, premièrement, accroissent les apports de fonds internationaux en faveur du développement; deuxièmement, ouvrent leurs marchés; troisièmement, renforcent leur coopération financière et technique; quatrièmement, assurent un allègement de la dette extérieure; et, cinquièmement, encouragent la cohérence du système financier et du commerce international.
人们在蒙特雷发起的全球合作促进发展行动需要工业化国家首先增拨国际发展资金;,开放市场;
三,加强金融和技术合作;
四,减免外债;
五,促进金融系统和国际贸易的一致性。
D'une part, le taux d'activité des jeunes est un peu plus faible que celui des groupes plus âgés (la majorité des jeunes suivent des études sans lien avec la production) et, d'autre part, leurs possibilités d'emploi sont limitées à cause des exigences accrues de la jeune génération en matière de conditions de travail et en raison également de leur manque d'expérience productive (professionnelle) et d'autres facteurs.
一,与较高的年龄组相比,青年的活动程度略低,因为他们
数还在接受某种形式的教育,因此就业是断续的,
,就业市场上青年人受雇的可能性较有限,这除了其他原因之外,还因为他们越来越挑剔工作条件,并且也缺乏必要的生产和就业经验。
En offrant des crédits fiables, parallèlement aux marchés carbone obligatoires du Protocole de Kyoto pendant la deuxième période d'engagement, et en adressant d'avance aux marchés un signal clair faisant savoir que la communauté internationale serait en mesure d'ajuster ses plafonnements de manière appropriée en vue d'une troisième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, assurant ainsi un lien effectif avec les marchés de crédits, qui devraient pouvoir soutenir la demande.
通过建立一个与《京都议定书》遵约市场的个承诺期并行的可信的信用额供应机制,并向市场预先发出明确信号,那么国际社会将能够在为《京都议定书》的
三个承诺期做准备时适当调整各类上限,从而确保与遵约市场形成有效联系,并确保遵约市场上有足够的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。