Il dort sur son travail.
他不经干活。
Il dort sur son travail.
他不经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个经或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面经心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说经的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案经由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有一本
经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本
经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是
经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板经,
重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力的力度,让经经的年轻
形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并
式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本经的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因经由非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同时他的案子经美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il dort sur son travail.
他不正经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色。
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正经的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正经由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有人一本正经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本正经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是正经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不正经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力的力度,让正正经经的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正经的大胖子站在这卖鱼婆的旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正经由非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同时他的案子正经美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
不正经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正经的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正经由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有人一本正经地提到年仅17岁的上,
我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问在哪里学的这
好的英文,
一本正经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是正经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
一进客厅,母女俩
新年快乐;女儿扑到
的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不正经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其国家合作,加大努力的力度,让正正经经的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正经的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正经由非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,仍然被拘押,同时
的案子正经美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
他正经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经或轻佻姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉毫无正经。
全
瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正经,
开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正经由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末讨论中,有人一本正经地提到年仅17岁
上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学好
英文,他一本正经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用
刺,
难
正经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
要穿太紧身或太宽松
服装,以及过分时尚
装扮,那会让你在同事和领导们
眼里显得
正经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力力度,让正正经经
年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义
极端分子
影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好容易熬过五年,玄宗先
很正经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训
女儿为妃,紧接着就迫
及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正经大胖子站在
卖鱼婆
身旁,捂住鼻子,接过话头说
,“
举行弥撒怎行,你总
巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正经由非洲贩运至北美洲,表明出现了新
海洛因贩运模式,尤其
在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生案子中,事实
波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同时他
案子正经美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁男孩和男子正经由马拉维被贩卖出去,但所报告
被贩卖
女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
他不正经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正经的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正经由美国法
度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有人一本正经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本正经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己
造没有什
用的刺,这难道不是正经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显不正经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力的力度,让正正经经的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正经的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正经由非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同时他的案子正经美国法律度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
不正
干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正心
坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!正点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
上周末的讨论中,有人一本正
地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问学的这
好的英文,
一本正
地说,“
监狱
。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是正
?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
一进客厅,母女俩便祝
新年快乐;女儿扑到
的怀
,装痴撒娇,格朗台太太一板正
,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你同
和领导们的眼
显得不正
。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其国家合作,加大努力的力度,让正正
的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫
,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正的大胖子站
这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑警察组织指出有大量海洛因正
由非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是
非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
波萨达先生的案子中,
实是波萨达先生于5月17日
未
检查而进入美国后被拘留,
仍然被拘押,同时
的案子正
美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正
由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
他不正干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!正点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同正
美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有人一本正地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本正
地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是正
事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局
大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及过分尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不正
。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,大努力的力度,让正正
的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本正的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的子中,事实是波萨达先生于5月17日在未
检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同
他的
子正
美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
他不正经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个正经或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!正经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无正经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说正经的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同时该案正经由美国司法制度处。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
周末的讨论中,有人
本正经地提到年仅17岁的
校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他哪里学的这
好的英文,他
本正经地说,“
监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是正经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台
正经,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者正经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿紧身或
宽松的服装,以及过分时尚的装扮,那会让你
同事和领导们的眼里显得不正经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力的力度,让正正经经的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端分子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬过五年,玄宗先是很正经地尽了把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并正式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个本正经的大胖子站
这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因正经由非洲贩运至北美洲,这表明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日
未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同时他的案子正经美国法律制度处
。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子正经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il dort sur son travail.
他不经干活。
A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?
像个经或轻佻的姑娘?
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉经心里坏, 不露声色最可畏。
Pas de blague!
别说笑话!经点!
C'est du pipeau.
〈口语〉这毫无经。这全是瞎吹。
Blague dans le coin.
〈转义〉说经的, 不开玩笑。
Les cinq accusés demeurent en détention pendant que l'affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
被指控者仍然被拘留,同该案
经由美国司法制度处理。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有人一本经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».
问他在哪里学的这好的英文,他一本
经地说,“在监狱里。”
Et ce n'est pas sérieux de chercher à comprendre pourquoi elles se donnent tant de mal pour se fabriquer des épines qui ne servent jamais à rien?
要搞清楚为什花儿费那
大劲给自己制造没有什
用的刺,这难道不是
经事?
Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他的怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板经,庄重得体。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes.
贩运者经由加勒比地区向安第斯国家转运高锰酸钾,国际麻醉药品管制局加大了对此问题的关注。
Evitez les vêtements trop larges ou trop serrés, ainsi que les looks « fashion victim » qui vous feront perdre tout sérieux face à vos collègues et supérieurs.
不要穿太紧身或太宽松的服装,以及尚的装扮,那会让你在同事和领导们的眼里显得不
经。
En Grande-Bretagne, nous continuerons à intensifier notre campagne, en travaillant avec d'autres pays, afin que les jeunes ne subissent pas les pressions de groupes extrémistes qui sèment la discorde et prônent le terrorisme.
我们英国将继续与其他国家合作,加大努力的力度,让经经的年轻人摆脱形形色色鼓吹恐怖主义的极端
子的影响。
Une fois avoir bien joue son role du pere en ayant remarie la fille de Wei Xunzhao au Prince Shou , Xuanzong accueillit Yang Yuhuan dans la cour et la couronna du titre de Gui Fei.
好不容易熬五年,玄宗先是很
经地尽了一把“父亲之责”,为寿王李瑁娶韦昭训的女儿为妃,紧接着就迫不及待地将杨氏迎回宫里,并
式册封为贵妃。
Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?
“住嘴!老婆子。”有个一本经的大胖子站在这卖鱼婆的身旁,捂住鼻子,接
话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”
En outre, Interpol a indiqué que d'importantes quantités d'héroïne étaient introduites en Amérique du Nord via l'Afrique, ce qui illustre une nouvelle caractéristique du trafic pour ce qui est de l'héroïne, en particulier dans la région d'Afrique.
此外,国际刑事警察组织指出有大量海洛因经由非洲贩运至北美洲,这
明出现了新的海洛因贩运模式,尤其是在非洲地区。
S'agissant de l'affaire de M. Posada, les faits sont les suivants : M. Posada a été placé en garde à vue le 17 mai après être entré aux États-Unis sans que ses papiers aient été contrôlés et il demeure en détention pendant que son affaire est traitée par l'appareil judiciaire des États-Unis.
在波萨达先生的案子中,事实是波萨达先生于5月17日在未经检查而进入美国后被拘留,他仍然被拘押,同他的案子
经美国法律制度处理。
Mme Banda (Malawi) fait observer que les autorités ont reçu des informations concernant des garçons et des hommes somaliens et éthiopiens réfugié âgés de 17 à 25 ans qui étaient victimes de traite des êtres humains par l'intermédiaire du Malawi mais que quelques cas seulement de traite de femmes réfugiées ont été signalés.
Banda女士(马拉维)评论说,政府得到消息:索马里和埃塞俄比亚难民中,17岁至25岁的男孩和男子经由马拉维被贩卖出去,但所报告的被贩卖的女难民只有少数几例。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。