法语助手
  • 关闭

横加指责

添加到生词本

héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政毫无理由地对我们指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处理这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望指责。 但是,与往年一样,无法入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政毫无理由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处理这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色马上表示拒绝,联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式程处员,轰炸程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的,美国新政毫无理由地我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的,秘书长办公厅不认真妥善地处理这一问题的核心,而选择纠缠外围问题,并厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望,那些通过伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就有些国家伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对程处及其各个项目横加指责,用不妥当方式对待程处程处开办学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意是,美国新政毫无理由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人是,秘书长办公厅不是认真妥善地处理这一问题核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好地方,让会国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申那样,国际社会正确期望是,那些通过对伊朗和平核方案采取出于政治动机行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据非法行动基础借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政毫无由地对我们横加指责,以便为建立国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

领、对各种文明和文化横加指责、否认领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

不应当对其他横加指责,相反,它应当解决其本在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美新政毫无理由地对我们横加指责,以便为建立全导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处理这一问题的核心,而是似乎择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标择性做法以及无视际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明文化横加指责、否认抵抗占领的法性、以及在执行际文书时使用双重标——所有这些都会引发愤怒暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联这里更好的地方,让会员告诉以色列巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的平的核方案采取出于政治动机的行动宣传来捏造指控、横加指责,从而误导际机构的家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数家一致意见的那些家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应对其他国横加指责,相反,它应其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而别人承担起这些责任时又横加指责,这是不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政毫无理由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处理这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国一致意见的那些国也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不应当其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色马上表示拒绝,联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这不应该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式程处员,轰炸程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的,美国新政毫无理由地我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的,秘书长办公厅不认真妥善地处理这一问题的核心,而选择纠缠外围问题,并厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部的僵硬态度,这些态度往往贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色和巴勒斯坦人,它们支持我们之间的话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望,那些通过伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家应当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就有些国家伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,
héng jiā zhǐ zé
faire une attaque arbitraire sur …
法 语 助手

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国不当对其他国家横加指责,相当解决其本国在这方面存在的问题。

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这是不该的。

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意的是,美国新政毫无理由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的是,秘书长办公厅不是认真妥善地处理这一问题的核心,而是似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有措施打击家庭暴该国北部的僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫的妇女受害者横加指责

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领的合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴的浪潮。

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好的地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,们支持我们之间的对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则的情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申的那样,国际社会的正确期望是,那些通过对伊朗的和平的核方案采取出于政治动机的行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构的国家当采取补救措施来纠正其错误。

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但是,与往年一样,无法加入大多数国家一致意见的那些国家也不掩饰们行使了不加入协商一致的合法主权权利。

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会无依据的非法行动基础的借口,就是有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案的和平性质提出质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 横加指责 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


横加, 横加白眼, 横加干涉, 横加迫害, 横加诬蔑, 横加指责, 横加阻梗, 横加阻挠, 横架, 横交的船舶,