法语助手
  • 关闭

有名无实

添加到生词本

yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上的、有名无实的合是伊拉克行为的主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克行为的主要特征是进行程序上的、有名无实的合

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上的存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,工业化已经有名无实,这是去工业化背后的原

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设在法域内的“有意义的谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务的人数或多或少有所增多,但担任高级职位的妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,进步超出债务国的经济支付能力,导致“有名无实的债务”,只存在于纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团的银行“空壳银行”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不是设立新体制或设立有名无实的新首领,而是确保现行执法安排更好地运

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越的最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实的州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

关于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团的银行(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关于案情,提交人提出,在缺乏实际“独立性文化”的情况下,宪法对处于附属和下级地位的公务员在担任纪律委员会成员期间独立性的保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得的援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团的银行(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据叙利亚当局委员会的合有名无实。 执行部分第5段“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银行法》和《肯尼亚中央银行法》禁止与国内有名无实的机构以及没有得到中央银行许可的机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求的信息)外,提交报告的所有缔约国都表示完全履行了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团的银行的措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银行的事先授权,但没有指明是否要求该国中央银行拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团的银行提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实的陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上的、有名的合作是伊拉克行为的主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克行为的主要特征是进行程序上的、有名的合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名构成际上的存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,工业化已经有名,这是去工业化背后的原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名理解为系指缺少设在法域内的“有意义的谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务的人数或多或少有所增多,但担任高级职位的妇女仍然有名

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务断增加,进一步超出债务国的经济支付能力,导致“有名的债务”,只存在纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名受监管金融集团的银行一般称作“空壳银行”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府仅拥有受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名力保护反对派受害者的权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战是设立新体制或设立有名的新首领,而是确保现行执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越的最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名的州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

施措施禁止设立有名或并受监管金融集团的银行(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关案情,提交人提出,在缺乏际“独立性文化”的情况下,宪法对处和下级地位的公务员在担任纪律委员会成员期间独立性的保障纯有名

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得的援助还将有助坦桑尼亚联合王国确保充分施相关措施,以防止成立有名、或任何受监管金融集团的银行(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或的信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分施后,肯尼亚还指出该国《银行法》和《肯尼亚中央银行法》禁止与国内有名的机构以及没有得到中央银行许可的机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求的信息)外,提交报告的所有缔约国都表示完全履行了禁止设立有名和并某个受管金融集团的银行的措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银行的事先授权,但没有指明是否要求该国中央银行拒绝向那些有名和并受监管金融集团的银行提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事上仅仅是有名的陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波动幅度, 波动光学, 波动力学, 波动利率, 波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各, 波尔顿氏点,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上的、有名无实的合作是伊拉的主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉的主要特征是进程序上的、有名无实的合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员有名无实,不构成实际上的存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,工业化已经有名无实,这是去工业化背后的原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名无实”被理解系指缺少设在法域内的“有意义的谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务的人数或多或少有所增多,但担任高级职位的妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,进一步超出债务国的经济支付能力,导致“有名无实的债务”,只存在于纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团的银一般称作“空壳银”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照五条和四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不是设立新体制或设立有名无实的新首领,而是确保现执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越的最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实的州元首,没有资格当选举统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

关于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团的银四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关于案情,提交人提出,在缺乏实际“独立性文化”的情况下,宪法对处于附属和下级地位的公务员在担任纪律委员会成员期间独立性的保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得的援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团的银52条4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执部分5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银法》和《肯尼亚中央银法》禁止与国内有名无实的机构以及没有得到中央银许可的机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求的信息)外,提交报告的所有缔约国都表示完全履了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团的银的措施(四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银的事先授权,但没有指明是否要求该国中央银拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团的银提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运:积极的少数决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实的陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波腹, 波干扰, 波高, 波哥大, 波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上的、有名无实的合作是伊拉克行为的主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克行为的主要特征是进行程序上的、有名无实的合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上的

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

某些情况下,工业化已经有名无实,这是去工业化背后的原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设法域内的“有意义的谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务的人数或多或少有所增多,但担任高级职位的妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,进一步超出债务国的经济支付能力,导致“有名无实的债务”,只于纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团的银行一般称作“空壳银行”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官的权力,而法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不是设立新体制或设立有名无实的新首领,而是确保现行执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越的最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实的州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

关于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团的银行(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关于案情,提交人提出,缺乏实际“独立性文化”的情况下,宪法对处于附属和下级地位的公务员担任纪律委员会成员期间独立性的保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得的援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团的银行(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银行法》和《肯尼亚中央银行法》禁止与国内有名无实的机构以及没有得到中央银行许可的机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求的信息)外,提交报告的所有缔约国都表示完全履行了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团的银行的措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银行的事先授权,但没有指明是否要求该国中央银行拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团的银行提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实的陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上有名无实合作是伊拉克行为主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克行为主要特征是进行程序上有名无实合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

某些情况下,工业化已经有名无实,这是去工业化背后原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设法域内“有意义指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务人数或多或少有所增多,但担任高级职位妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,进一步超出债务国经济支付能力,导致“有名无实债务”,只纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名无实和不属受监管金融集团银行一般称作“空壳银行”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不是设立新体制或设立有名无实新首领,而是确保现行执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

实施措施禁止设立有名无实或并不附属受监管金融集团银行(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关案情,提交人提出,缺乏实际“独立性文化”情况下,宪法对处附属和下级地位公务员担任纪律委员会成员期间独立性保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得援助还将有助坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属任何受监管金融集团银行(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银行法》和《肯尼亚中央银行法》禁止与国内有名无实机构以及没有得到中央银行许可机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求信息)外,提交报告所有缔约国都表示完全履行了禁止设立有名无实和并不附属某个受管金融集团银行措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银行事先授权,但没有指明是否要求该国中央银行拒绝向那些有名无实和并不附属受监管金融集团银行提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

有名无实合作是伊拉克行为主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克行为主要特征是进行程有名无实合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,工业化已经有名无实,这是去工业化背后原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设在法域内“有意义谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务人数或多或少有所增多,但担任高级职位妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

债务不断增加,进一步超出债务国经济支付能力,导致“有名无实债务”,只存在于纸

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团银行一般称作“空壳银行”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任务程性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

键挑战不是设立新体制或设立有名无实新首领,而是确保现行执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团银行(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 于案情,提交人提出,在缺乏实际“独立性文化”情况下,宪法对处于附属和下级地位公务员在担任纪律委员会成员期间独立性保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团银行(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银行法》和《肯尼亚中央银行法》禁止与国内有名无实机构以及没有得到中央银行许可机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有强制性要求信息)外,提交所有缔约国都表示完全履行了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团银行措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银行事先授权,但没有指明是否要求该国中央银行拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团银行提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实仅仅是有名无实陪衬。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

序上的、有名无实的合作是伊拉克行为的主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克行为的主要特征是进行序上的、有名无实的合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上的存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,工业化已经有名无实,这是去工业化背后的原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设在法域内的“有意义的谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务的人数或多或少有所增多,但担任高级职位的妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,进一步超出债务国的经济支付能力,导致“有名无实的债务”,只存在于纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团的银行一般称作“空壳银行”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

不是设立新体制或设立有名无实的新首领,而是确保现行执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越的最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实的州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

关于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团的银行(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关于案情,提交人提出,在缺乏实际“独立性文化”的情况下,宪法对处于附属和下级地位的公务员在担任纪律委员会成员期间独立性的保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得的援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团的银行(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执行部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银行法》和《肯尼亚中央银行法》禁止与国内有名无实的机构以及没有得到中央银行许可的机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求的信息)外,提交报告的所有缔约国都表示完全履行了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团的银行的措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银行的事先授权,但没有指明是否要求该国中央银行拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团的银行提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实的陪衬。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波斯, 波斯的, 波斯螺旋体, 波斯猫, 波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上有名无实是伊拉克主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克主要特征是进程序上有名无实

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,业化已经有名无实,这是去业化背后原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设在法域内“有意义谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务人数或多或少有所增多,但担任高级职位妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,进一步超出债务国经济支付能力,导致“有名无实债务”,只存在于纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团一般称“空壳”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不是设立新体制或设立有名无实新首领,而是确保现执法安排更好地运

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越最高首脑是Yang di-Pertua Negeri(州长),是有名无实州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

关于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关于案情,提交人提出,在缺乏实际“独立性文化”情况下,宪法对处于附属和下级地位公务员在担任纪律委员会成员期间独立性保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会有名无实。 执部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实信息,试图误导调查”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《法》和《肯尼亚中央法》禁止与国内有名无实机构以及没有得到中央许可机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求信息)外,提交报告所有缔约国都表示完全履了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央事先授权,但没有指明是否要求该国中央拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会形象和声望;使它不得不以两种速度运:积极少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,
yǒu míng wú shí
n'exister que de nom; être purement nominal (formel)
法语 助 手 版 权 所 有

La coopération n'a été que nominale et procédurale.

程序上的、有名无实的合作伊拉克为的主要特征。

La principale caractéristique de la conduite de l'Iraq était une coopération procédurale et nominale.

伊拉克为的主要特征程序上的、有名无实的合作。

La seule présence d'un agent local ou de personnel subalterne ne constitue pas une présence physique.

仅设有一个当地代理人或者低层办事人员为有名无实,不构成实际上的存在。

L'une des causes de la désindustrialisation est que, dans certains cas, l'industrialisation s'est effectuée de manière artificielle.

在某些情况下,工业化已经有名无实,这去工业化背后的原因之一。

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “présence physique” doit être interprétée comme signifiant la présence dans l'État de cadres et de services de gestion importants.

准备工作文件将表明,“有名无实”被理解为系指缺少设在法域内的“有意义的谋划指挥和管理”。

La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique.

妇女担任大党职务的人数或多或少有所增多,但担任高级职位的妇女仍然有名无实

Les demandes écrites de remboursement se succèdent et font s'accroître l'incapacité économique du débiteur à payer, d'où l'apparition de « dettes fantômes », qui n'existent que sur le papier.

纸上债务不断增加,一步超出债务国的经济支付能力,导致“有名无实的债务”,只存在于纸上。

Les travaux préparatoires indiqueront que les banques qui n'ont pas de présence physique et ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé sont généralement appelées “banques écrans”.

准备工作文件将表明,有名无实和不属于受监管金融集团的银一般称作“空壳银”。

Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.

军政府不仅拥有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le principal défi ne consiste pas à créer de nouvelles institutions ou à nommer de nouvelles figures de proue, mais à s'assurer que les dispositions existantes visant à faire respecter la loi soient mieux mises en oeuvre.

关键挑战不设立新体制或设立有名无实的新首领,而确保现执法安排更好地运作。

Chacun des quatre autres États, à savoir Penang, Melaka, Sabah et Sarawak, ont à leur tête un Yang di-Pertua Negeri (gouverneur) qui exerce les fonctions de chef d'État en titre, mais ne peut pas être élu chef de l'État.

其他四个州,即槟榔屿、马六甲、沙巴和沙捞越的最高首脑Yang di-Pertua Negeri(州长),有名无实的州元首,没有资格当选举为统治者。

En ce qui concerne les mesures visant à interdire l'établissement de banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé (paragraphe 4 de l'article 52), le Pakistan déclare appliquer totalement cette disposition.

关于实施措施禁止设立有名无实或并不附属于受监管金融集团的银(第四款),巴基斯坦表示完全遵守。

6 Sur le fond, l'auteur affirme que les garanties constitutionnelles selon lesquelles les fonctionnaires subalternes sont indépendants pendant la durée de leur mandat de membre de la Commission disciplinaire sont purement fictives, parce qu'il n'existe pas de véritable «culture de l'indépendance».

6 关于案情,提交人提出,在缺乏实际“独立性文化”的情况下,宪法对处于附属和下级地位的公务员在担任纪律委员会成员期间独立性的保障纯属有名无实

La prolongation de l'assistance que cette agence lui fournissait lui permettrait aussi de mettre pleinement en œuvre les mesures visant à empêcher l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique et n'étant pas affiliées à un groupe financier réglementé (art. 52, par. 4).

延长从美援署获得的援助还将有助于坦桑尼亚联合王国确保充分实施相关措施,以防止成立有名无实、或不附属于任何受监管金融集团的银(第52条第4款)。

Au paragraphe 5 du dispositif, il est indiqué que « si les autorités syriennes ont coopéré dans la forme mais pas quant au fond avec la Commission, plusieurs responsables syriens ont cherché à fourvoyer la Commission en faisant des déclarations fausses ou inexactes ».

此外,据称叙利亚当局委员会的合作有名无实。 执部分第5段称“几名叙利亚官员提供虚假或不实的信息,试图误导调查工作”。

Le Kenya ajoute que sa Loi sur les activités bancaires et sa Loi relative à la Banque centrale kenyane interdisent toute transaction avec une institution qui n'a pas de présence physique dans le pays et qui n'est pas agréée par la Banque centrale.

继表示部分实施后,肯尼亚还指出该国《银法》和《肯尼亚中央银法》禁止与国内有名无实的机构以没有得到中央银许可的机构开展业务。

Toutes les Parties déclarantes excepté la France (application partielle) et l'Espagne (pas d'information fournie en relation avec une prescription de rapport obligatoire) ont déclaré une pleine conformité avec les dispositions interdisant l'établissement de banques sans présence physique ni affiliation à un groupe financier réglementé (art. 52, par.

除法国(部分实施)和西班牙(并未提供任何有关强制性报告要求的信息)外,提交报告的所有缔约国都表示完全履了禁止设立有名无实和并不附属于某个受管金融集团的银的措施(第五十二条第四款)。

La Mauritanie précise que toute activité financière privée est soumise à l'autorisation préalable de la Banque centrale, mais ne dit pas si la Banque centrale a l'obligation de refuser cette autorisation aux banques qui n'ont pas de présence physique et qui ne sont pas affiliées à un groupe financier réglementé.

毛里塔尼亚表示所有私人金融活动都应得到中央银的事先授权,但没有指明否要求该国中央银拒绝向那些有名无实和并不附属于受监管金融集团的银提供此类授权。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅有名无实的陪衬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有名无实 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


有名的作家, 有名人物, 有名望的, 有名望的大夫, 有名望的人, 有名无实, 有名无实的, 有名无实的人或物, 有名无实的自由, 有名无实者,