法语助手
  • 关闭

无可非议

添加到生词本

wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

他无可指责的行为使人对他无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西而言,秘书长无可非议的权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且可以无可非议地被称为联合国的成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些人区分开来是无可非议的。

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民的边缘化,尤其是在非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解为无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们的请求——从道德的无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议的作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议的自豪感和巨大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀请了国际社会的参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据的规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意的,因为出于述理由,它们是无可非议和相称的。

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议的。

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》的宗旨和目标的效力无可非议,其可信只有通过能使之得到有效实施的机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己的部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人的行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


frontispice, frontogenèse, frontogénétique, frontolyse, frontolytique, fronton, Frontopsylla, froodite, Froriepia, frottage,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

他无可指责行为使人对他无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长无可非议权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展建立机制进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议合法性和权威机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著进展,并且可以无可非议被称为联合国成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以无可非议把东帝汶案例视为即将成功联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权外侨与希望通过结婚取得此类权利那些人区分开来是无可非议

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民边缘化,尤其是在非洲区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临就是可以被理解为无可非议同样法律效力国家明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们请求——从道德角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们人民白白牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统扩散无可非议关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题主要论坛,但认为与贸易有关论坛,也应不论是单独还是共同在这方面发挥无可非议作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议自豪感和巨大决心参加本次辩论。 你今天还盛情邀请了国际社会参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意,因为出于上述理由,它们是无可非议和相称

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑裁决上诉中提出,根据奥利法律这是无可非议

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》宗旨和目标效力无可非议,其可信度只有通过能使之得到有效实施机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


froufroutant, froufroutement, froufrouter, frounze, froussard, frousse, fruchtschiste, fructiculteur, fructiculture, fructidor,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

可指责的行为使人对他可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长可非议的权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展的导致建立机制的可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安全事会应该视为一个享有可非议的合法性和权威的机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著的展,并且可以可非议称为联合国的成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以可非议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些人区分开来是可非议的。

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实会带来一些好处,这一点可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民的边缘化,尤其是在非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们的请求——从道德的角度上看可非议——能够考虑,他们不会让他们的人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了可非议的关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥可非议的作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以可非议的自豪感和巨大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀请了国际社会的参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据的规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意的,因为出于上述由,它们是可非议和相称的。

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥地利法律这是可非议的。

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》的宗旨和目标的效力可非议,其可信度只有通过能使之得到有效实施的机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己的部落、国家或文化感到自豪这一点可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人的行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


frugardite, frugivore, fruit, fruit de forsythie, fruit de l'amome, fruit de quisqualis, fruit sec, fruit vert, fruité, fruitée,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

他无可指责的行使人对他无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长无可非议的权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安理事会应该被视一个享有无可非议的合法性和权威的机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域显著的进展,并且可以无可非议地被称联合国的成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视即将成功的联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权的外侨与希望通过结婚此类权利的那些人区分开来是无可非议的。

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今球化似乎加剧绝大多数南方人民的边缘化,尤其是在非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生无可非议的关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议的作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议的自豪感和巨大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀请国际社会的参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据的规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意的,因出于上述理由,它们是无可非议和相称的。

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议的。

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》的宗旨和目标的效力无可非议,其可信度只有通过能使之到有效实施的机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们自己的部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人的行,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


fruste, frustrant, frustrateur, frustration, frustratoire, frustré, frustrer, frustule, frutescent, frutescente,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

他无可指责的行为使人对他无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长无可非议的权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶许多领域取得了显著的进展,并且可以无可非议地被称为联合国的成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些人区分开来是无可非议的。

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民的边缘化,尤其是非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解为无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地这方面发挥无可非议的作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议的自豪感和巨大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀请了国际社会的参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据的规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意的,因为出于上述理由,它们是无可非议和相称的。

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议的。

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》的宗旨和目标的效力无可非议,其可信度只有通过能使之得有效实施的机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己的部落、国家或文化感自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人的行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


fuchsia, fuchsine, fuchsite, fuchsone, fucidine, fucosane, fucose, fucostérol, fucoxanthine, fucus,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

指责的行为使人对他

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长的权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展的导致建的进程

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有的合法性和权威的构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且地被称为联合国的成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些人区分开来是的。

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实会带来一些好处,这一点,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民的边缘化,尤其是在洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临的就是以被理解为地产生同样法律效力的国家的明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们的请求——从道德的角度上看——能够被考虑,他们不会让他们的人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了的关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥的作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是的;与此同时,这些行径也导致安全体加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

分区域----你本人便来自这一分区域----是以的自豪感和巨大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀请了国际社会的参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是的;与此同时,这些行径也导致安全体加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据的规定要求予以强性拘留,这些规定不是任意的,因为出于上述理由,它们是和相称的。

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥地利法律这是的。

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》的宗旨和目标的效力,其信度只有通过能使之得到有效实施的来确

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己的部落、国家或文化感到自豪这一点,但如果这种骄傲变成不尊重他人的行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


fuguée, fuguer, fugueur, fugueuse, führer, fuie, fuigurer, fuir, fuis, fuite,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

无可行为使人对无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长无可非议权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大文件和决议开展导致建立机制进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要是,安全理事应该被视为一个享有无可非议合法性和权威机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著进展,并且可以无可非议地被称为联合国成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视为即将成功联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权外侨与希望通过结婚取得此类权利那些人区分开来是无可非议

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民边缘化,尤其是在非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临就是可以被理解为无可非议地产生同样法律效力国家明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果请求——从道德角度上看无可非议——能够被考虑,们不人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统扩散产生了无可非议关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题主要论坛,但认为与贸易有关论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议自豪感和巨大决心参加本次辩论。 你今天还盛情邀请了国际社参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意,因为出于上述理由,它们是无可非议和相称

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑裁决上诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》宗旨和目标效力无可非议,其可信度只有通过能使之得到有效实施机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


Fulgoraria, fulgore, fulgurance, fulgurant, fulgurante, fulguration, fulgurer, fulgurite, Fulica, fuligineux,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

他无可指责的行为使人对他无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长无可非议的权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且可以无可非议地被称为联合国的成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些人区分开来是无可非议的。

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民的边缘化,尤其是在非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解为无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的人民白白地牺

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

,我们认识到在近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议的作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议的自豪感和巨大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀请了国际社会的参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负责人员想要在执行任务时具有道德权威和公信力,其行为必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据的规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意的,因为出于上述理由,它们是无可非议和相称的。

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议的。

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》的宗旨和目标的效力无可非议,其可信度只有通过能使之得到有效实施的机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己的部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成不尊重他人的行为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


fulmination, fulminatoire, fulminer, fulminique, fülöppite, fulvène, Fulvicin, fulvite, fumable, fumade,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,
wú kě fēi yì
être sans reproche; irréprochable; rien de s'opposer à

n'avoir rien à redire dans
n'y trouver rien à redire
ne rien laisser à désirer
juger qch irréprochable
法语 助 手

Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.

他无可指为使人对他无可非议

Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.

对巴西代表团而言,秘书长无可非议权力。

Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.

按照大文件和决议开展导致建立机制进程无可非议

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要是,安全理事应该被视为一个享有无可非议合法性和权威机构。

Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.

东帝汶在许多领域取得了显著进展,并且可以无可非议地被称为联合国成功。

Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.

在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视为即将成功联合国介入楷模。

Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.

因此,把有居住权外侨与希望通过结婚取得此类权利那些人区分开来是无可非议

En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.

此外,全球化确实带来一些好处,这一点无可非议过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方人民边缘化,尤其是在非洲地区。

Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.

如果确实如此,那么,我们所面临就是可以被理解为无可非议地产生同样法律效力国家明示为。

Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.

如果他们请求——从道德角度上看无可非议——能够被考虑,他们他们人民白白地牺牲。

Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.

最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统扩散产生了无可非议关切。

Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.

政府认为劳工组织是讨论该问题主要论坛,但认为与贸易有关论坛,也应论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议作用。

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些径也导致安全体制加紧运作。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本人便来自这一分区域----是以无可非议自豪感和巨大决心参加本次辩论。 你今天还盛情邀请了国际社参加。

Il a ajouté que si les détenteurs des mandats doivent jouir de l'autorité morale et la crédibilité pour exercer leur mandat, leur conduite doit être au dessus de tout reproche.

如果负人员想要在执任务时具有道德权威和公信力,其为必须无可非议

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各国总统意识到这些恐怖主义径使人们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些径也导致安全体制加紧运作。

De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.

所以,拘留提交人时所依据规定要求予以强制性拘留,这些规定是任意,因为出于上述理由,它们是无可非议和相称

Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.

再次质疑是在上诉状中提出,而是通过针对驳回原质疑裁决上诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议

Il n'y a pas lieu de mettre en cause la validité des buts et des principes de l'Organisation, mais on ne pourra y croire tant qu'on n'aura pas établi des mécanismes permettant de les réaliser effectivement.

虽然《联合国宪章》宗旨和目标效力无可非议,其可信度只有通过能使之得到有效实施机制来确立。

Certes, il n'y a pas de mal à être fier de sa tribu, de sa nation, de sa culture; mais quand ce sentiment de fierté se transforme en manque de respect, s'installe alors le cycle de la discrimination.

我们为自己部落、国家或文化感到自豪这一点无可非议,但如果这种骄傲变成尊重他人为,那么歧视现象便周而复始。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可非议 的法语例句

用户正在搜索


fumarine, fumaryl, fumasse, fumé, fume-cigare, fume-cigarette, fumée, fumées, fumer, fumerie,

相似单词


无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议, 无可非难, 无可非议, 无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力,