Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西思想
另一特征(与中国思想相反)是带有摩尼
特点。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西思想
另一特征(与中国思想相反)是带有摩尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从一种似乎为摩尼观点
角度,好象一
完全有罪,而另一
则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义努力是另一项挑战,这种挑战以摩尼
式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代表团相信,安理会必须思考以最适法
手段挫败恐怖分子
摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态一级,摩尼宗
冲突观念在政治界、知识份子
传播媒体精英
思维
辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白摩尼
做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫
地区
蒙昧、不容忍主宰一切
地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义诸如制造9月11日事件
摩尼
徒分裂之害
世界上,不同
之间进行
生动
多样性
对话,是对抗极端主义分子
恐怖主义以及其难以辨清
实施死亡、破坏
自杀式袭击者
办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态一级,摩尼宗
冲突观念在政治界、知识分子
传播媒体精英
思维
辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位
国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态面,摩尼
宗
冲突观念――对各种
化、种族
宗
隐含
等级划分以及对宗
怀疑――为政治
知识精英及昔日
冷战空想家奠定了新
思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态一级,主要因素是关于宗
冲突
摩尼
观念,这一观念在政界、知识分子
媒体主流
思想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵制多元
化,
维护基于无形
“价值观”
身份认同。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想征(与中国思想相反)是带有摩尼
点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从种似乎为摩尼
观点
角度,好象
方完全有罪,而
方则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义努力是
项挑战,这种挑战以摩尼
方式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代表团相信,安理会必须思考以最适当方法和手段挫败恐怖分子
摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态级,摩尼
文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英
思维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白摩尼
做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫
地区和蒙昧、不容忍主宰
切
地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在个深受孤立主义和诸如制造9月11日
件
摩尼
徒分裂之害
世界上,不同文明之间进行
生动和多样性
对话,是对抗极端主义分子
恐怖主义以及其难以辨清
实施死亡、破坏和自杀式袭击者
办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态级,摩尼
文明和宗
冲突观念在政治界、知识分子和传播媒体精英
思维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位
国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
别报告员指出,在意识形态方面,摩尼
文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含
等级划分以及对宗
怀疑――为政治和知识精英及昔日
冷战空想家奠定了新
思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态级,主要因素是关于文明和宗
冲突
摩尼
观念,这
观念在政界、知识分子和媒体主流
思想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形
“价值观”
身份认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西想的另一特征(与中国
想相反)是带有摩尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从一种似乎为摩尼观点的角度,好象一
完全有罪,而另一
则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义的努力是另一项挑战,这种挑战以摩尼的
式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代表团相信,安理会必须考以最适当的
法和手段挫败恐怖
子的摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态一级,摩尼的文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的
维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人为地将世界区
为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的摩尼裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义
子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态一级,摩尼的文明和宗
冲突观念在政治界、知识
子和传播媒体精英的
维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位的国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态面,摩尼
的文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含的等级划
以及对宗
的怀疑――为政治和知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的
想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态一级,主要因素是关于文明和宗冲突的摩尼
观念,这一观念在政界、知识
子和媒体主流的
想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形的“价值观”的身份认同。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想的特征(与中国思想相反)是带有摩尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从种似乎
摩尼
观点的角度,好象
方完全有罪,
方则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义的努力是项挑战,这种挑战以摩尼
的方式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代团相信,安理会必须思考以最适当的方法和手段挫败恐怖分子的摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态级,摩尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人
地将世界区分
自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰
切的地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的摩尼
徒分裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义分子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态级,摩尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识分子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位的国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态方面,摩尼的文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含的等级划分以及对宗
的怀疑――
政治和知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态级,主要因素是关于文明和宗
冲突的摩尼
观念,这
观念在政界、知识分子和媒体主流的思想与言论中日益普遍得到认同,其
现
拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形的“价值观”的身份认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想的另特征(与中国思想相反)是带有
尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从种似乎为
尼
观点的角度,好象
方完全有罪,而另
方则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义的努力是另项挑战,这种挑战以
尼
的方式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代表团相信,安理会必须思考以最适当的方法和手恐怖分子的
尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态,
尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的尼
做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰
切的地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的
尼
徒分裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义分子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态,
尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识分子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位的国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态方面,尼
的文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含的等
划分以及对宗
的怀疑――为政治和知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态,主要因素是关于文明和宗
冲突的
尼
观念,这
观念在政界、知识分子和媒体主流的思想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形的“价值观”的身份认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想的另特征(与中国思想相反)是带有摩尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从种似乎为摩尼
观点的角度,好象
方完全有罪,而另
方则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击怖主义的努力是另
项挑战,这种挑战以摩尼
的方式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代表团相信,安理会必须思考以最适当的方法和手段怖分子的摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形,摩尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰
切的地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的摩尼
徒分裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义分子的
怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形,摩尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识分子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击
怖主义占据优先地位的国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形方面,摩尼
的文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含的等
划分以及对宗
的怀疑――为政治和知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形,主要因素是关于文明和宗
冲突的摩尼
观念,这
观念在政界、知识分子和媒体主流的思想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形的“价值观”的身份认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想另一特征(与中国思想相反)是带有摩尼
特
。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从一种似乎为摩尼角度,好象一方完全有罪,而另一方则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义努力是另一项挑战,这种挑战以摩尼
方式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代表团相信,安理会必须思考以最适当方法和手段挫败恐怖分子
摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态一级,摩尼文明和宗
冲突
念在政治界、知识份子和传播媒体精英
思维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告要采取非黑即白
摩尼
做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫
地区和
、
容忍主宰一切
地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件摩尼
徒分裂之害
世界上,
同文明之间进行
生动和多样性
对话,是对抗极端主义分子
恐怖主义以及其难以辨清
实施死亡、破坏和自杀式袭击者
办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态一级,摩尼文明和宗
冲突
念在政治界、知识分子和传播媒体精英
思维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位
国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态方面,摩尼文明和宗
冲突
念――对各种文化、种族和宗
隐含
等级划分以及对宗
怀疑――为政治和知识精英及昔日
冷战空想家奠定了新
思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态一级,主要因素是关于文明和宗冲突
摩尼
念,这一
念在政界、知识分子和媒体主流
思想与言论中日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形
“价值
”
身份认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西思想的
特征(与中国思想相反)是带有摩尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从种似乎
摩尼
观点的角度,好象
完全有罪,而
则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义的努力是项挑战,这种挑战以摩尼
的
式呈现,邪恶与正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我国代团相信,安理会必须思考以最适当的
法和手段挫败恐怖
子的摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态级,摩尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人
地将世界区
达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰
切的地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在个深受孤立主义和诸如制造9月11日事件的摩尼
徒
裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义
子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态级,摩尼
的文明和宗
冲突观念在政治界、知识
子和传播媒体精英的思维和辞令中流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位的国际环境中。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态面,摩尼
的文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含的等级划
以及对宗
的怀疑――
政治和知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态级,主要因素是关于文明和宗
冲突的摩尼
观念,这
观念在政界、知识
子和媒体主流的思想与言论中日益普遍得到认同,其
现
拒绝多样性、
条式地抵制多元文化,和维护基于无形的“价值观”的身份认同。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut dire qu’un autre trait de la pensée occidentale (à l’opposé de la Chinoise) est son caractère manichéen.
西方思想的另一特征(思想相反)是带有摩尼
特点。
Dans une perspective qui apparaît manichéenne, il semble qu'il n'y a qu'une partie qui soit totalement coupable, et une autre totalement innocente.
从一种似乎为摩尼观点的角度,好象一方完全有罪,而另一方则完全无辜。
La lutte contre le terrorisme est un autre défi, un défi qui se joue sur fond manichéiste : le bien opposé au mal.
打击恐怖主义的努力是另一项挑战,这种挑战以摩尼的方式呈现,邪恶
正义互相对抗。
Du point de vue de ma délégation, le Conseil a l'impérieux devoir de réfléchir aux voies et moyens les plus adaptés pour faire barrage à la stratégie manichéiste des terroristes.
我代表团相信,安理会必须思考以最适当的方法和手段挫败恐怖分子的摩尼
阴谋。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques.
在意识形态一级,摩尼的文明和宗
冲突观念在政治界、知识份子和传播媒体精英的思维和辞令
流传日益广泛。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立主义和诸如9
11日事件的摩尼
徒分裂之害的世界上,不同文明之间进行的生动和多样性的对话,是对抗极端主义分子的恐怖主义以及其难以辨清的实施死亡、破坏和自杀式袭击者的办法。
Sur le plan idéologique, le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions est de plus en plus présent dans le mode de pensée et la rhétorique des élites politiques, intellectuelles et médiatiques, en particulier dans un contexte international où la lutte contre le terrorisme est une priorité.
在意识形态一级,摩尼的文明和宗
冲突观念在政治界、知识分子和传播媒体精英的思维和辞令
流传日益广泛,尤其是在打击恐怖主义占据优先地位的
际环境
。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions - de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux - constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特别报告员指出,在意识形态方面,摩尼的文明和宗
冲突观念――对各种文化、种族和宗
隐含的等级划分以及对宗
的怀疑――为政治和知识精英及昔日的冷战空想家奠定了新的思想基础。
Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
在意识形态一级,主要因素是关于文明和宗冲突的摩尼
观念,这一观念在政界、知识分子和媒体主流的思想
言论
日益普遍得到认同,其表现为拒绝多样性、
条式地抵
多元文化,和维护基于无形的“价值观”的身份认同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。