法语助手
  • 关闭
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域的戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和中心不安全时,儿童的娱乐和从事动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,们必须保持实现各项目的承诺,这些目们聚集在一起,这些目们团结在一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

们的儿童必须上学,必须有安全的公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

正是在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,们大家都有同等的戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二呋喃基乙醇酸, 二氟氯醋酸, 二副, 二腹的, 二腹肌, 二腹肌三角, 二钙的, 二甘醇, 二甘醇二甲醚, 二甘醇二硝酸,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,整这一领域的戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造整的“戏场地”被认为从私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

经济领域,无论贸易或国际金融流动方面,根本的挑战建成对所有国家来说都公戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集一起,这些目标使我们团结一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺戏场地”,给公民谋求公职创造等机遇和为其执行公务提供等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

,仍然存失败和失望,例如,对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将一种有用的信号,确保从现起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二级工程师, 二级构造推覆体, 二级活塞, 二级火箭, 二级市场, 二极, 二极管, 二极管检波, 二极七极管, 二极三极管,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域的地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整的“地”被认是从私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、和学习时,我们必须持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

正是在这一方面,首先应男子和妇女“铺平地”,给公民谋求公职创造平等机遇和其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全地内,活动人数分别减少了50%和20%,因在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确形成平整的“地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二甲苯基苯乙烯, 二甲苯甲酸, 二甲苯醌, 二甲苯树脂, 二甲代苯胺, 二甲代苯胺橙, 二甲酚橙, 二甲酚树脂, 二甲汞, 二甲黄嘌呤,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童娱乐和从事文化活动权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本挑战是建成对所有国家来说都公平戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们儿童必须上学,必须有安全公园和戏场,必须不受毒,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

正是在这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方农民和北方农民仍然没有公平戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

确不想打扰会议安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制后续安排)将能确保形成平整戏场地”、避免竞争方面扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人道德有工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人道德成长有其他任何物生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二甲基醚, 二甲基噻吩, 二甲肼, 二甲硫, 二甲醚, 二甲去氩孕酮, 二甲双胍, 二甲替甲酰胺, 二甲锌, 二甲亚砜,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域的戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整的“戏场地”被认私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和文化中心不时,儿童的娱乐和事文化活动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战建成对所有国家来说都公平的戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们的儿童必须上学,必须有的公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

在这一方面,首先应保证男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

我的确不想打扰会议的排,但希望这对理会成员来说将一种有用的信号,确保现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二价锡的, 二价原子, 二尖瓣, 二尖瓣病心脏, 二尖瓣的, 二尖瓣关闭不全, 二尖瓣连合, 二尖瓣区, 二尖瓣狭窄, 二尖瓣相对窄性杂音,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域的戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整的“戏场地”被认为从私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

经济领域,无贸易或国际金融流动方面,根本的挑战建成对所有国家来说都公平的戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,须保持实现各项目标的承诺,这些目标使聚集一起,这些目标使团结一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

的儿童须上学,须有安全的公园和戏场须不受毒品侵害,成熟之后才为人父母,这样,才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

这一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

,仍然存失败和失望,例如,对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将一种有用的信号,确保从现起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使大家都有同等的戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二色的, 二色觉, 二色金花菊, 二色镜, 二色全息图, 二色视, 二色视患者, 二色视者, 二色套色印刷, 二色性,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域的戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童戏场的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整的“戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

正是在这一方面,首先应保证为男子和戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确保从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“戏场地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二酮的, 二头锄(菜园用), 二头二体畸胎, 二头肌, 二头肌的, 二头肌反射, 二烷基, 二万五千里长征, 二桅货船(地中海东岸的), 二维,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

戏场座无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整一领域戏场地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪戏场检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整戏场地”被认为是从私营部门调动资金支持关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区戏场射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

戏场地、体育设施和文化中心不安全时,娱乐和从事文化活动权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本挑战是建成对所有国家来说都公平戏场地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自议会、办公室、董事会、社区、家庭、戏场和学习时,我们必须保持实现各项目标承诺,目标使我们聚集在一目标使我们团结在一

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天戏场和原供其他用途建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们必须上学,必须有安全公园和戏场,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

正是在一方面,首先应保证为男子和妇女“铺平戏场地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方农民和北方农民仍然没有公平戏场地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

确不想打扰会议安排,但希望对安理会成员来说将是一种有用信号,确保从现在,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等戏场

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立安全戏场地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市场机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或机制后续安排)将能确保形成平整戏场地”、避免竞争方面扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人道德有害工种:(a)在歌舞剧场、夜总会、赌场、舞厅及类似场所内工作;(b)在马戏场工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人道德成长有害其他任何物品生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二酰亚胺, 二弦, 二弦琴, 二显体, 二线, 二线迭代法, 二线式转发器, 二线制, 二相, 二向分类,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,
xìchǎng
salle de théâtre ;
théâtre
法 语 助手

Le cirque est plein de spectateurs.

无虚席。

Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.

因此,需要平整这一领域的地。

Ils seront ensuite envoyés à l'aire de contrôle située sur le terrain de jeux de la pelouse nord.

进大门后将被引往位于北草坪儿童的检查区。

L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.

创造平整的“地”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。

Dans l'après-midi, des terroristes du village d'Abu-Sanina, contrôlé par les Palestiniens, ont tiré sur un terrain de jeux situé dans un quartier juif d'Hébron.

今天下午在巴勒斯坦人控制的阿布·撒尼拉村,一名枪手向希布伦犹太人住区的射击。

Lorsque des aires de jeux, des installations sportives et des centres culturels ne sont pas sécuritaires, le droit des enfants aux loisirs et aux activités culturelles n'est pas respecté.

地、体育设施和文化中心不安全时,儿童的娱乐和从事文化活动的权利就无法实现。

Dans le domaine économique, le défi fondamental consiste simplement à créer pour toutes les nations des conditions égales, que ce soit dans le commerce ou dans les flux financiers internationaux.

在经济领域,无论是在贸易或国际金融流动方面,根本的挑战是建成对所有国家来说都公平的地。

Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous.

当我们回到各自的议会、办公室、董事会、社区、家庭、和学习时,我们必须持实现各项目标的承诺,这些目标使我们聚集在一起,这些目标使我们团结在一起。

Toutefois, peu après le déploiement de l'INTERFET et l'établissement de zones sécurisées, les écoles primaires ont été rouvertes et les classes tenues dans des terrains de jeu en plein air et des immeubles destinés à d'autres fins.

不过,就在东帝汶国际部队部署和建立安全区之后不久,小学就重新开学,在露天和原供其他用途的建筑物内上课。

Si nous voulons réaliser un développement humain durable, nos enfants doivent aller à l'école, disposer de parcs et d'aires de jeu sûrs, ne pas s'adonner à la consommation de drogues et pouvoir devenir mûrs avant de devenir parents.

我们的儿童必须上学,必须有安全的公园和,必须不受毒品侵害,必须在成熟之后才为人父母,这样,我们才能够实现可持续人力发展。

C'est donc là qu'il faut en premier lieu « créer un terrain de jeux égal » pour les hommes et les femmes en garantissant que tous les citoyens peuvent accéder à la fonction publique sur un pied d'égalité et ont les mêmes chances d'avancer.

正是在这一方面,首证为男子和妇女“铺平地”,给公民谋求公职创造平等机遇和为其执行公务提供平等条件。

Il reste cependant des zones d'ombre et des espoirs déçus, par exemple, au niveau de ce qui se passe à l'Organisation mondiale du commerce ou au niveau des échanges, où les chances ne sont pas égales pour les agriculteurs du Sud par rapport à ceux du Nord.

但是,仍然存在失败和失望,例如,在对世界贸易组织和贸易问题上,南方的农民和北方的农民仍然没有公平的地。

Je ne veux aucunement perturber les débats, mais j'espère que ceci sera un signal utile pour tous les membres du Conseil afin de garantir que, dorénavant, lorsqu'il s'agit de préparer la liste des orateurs, ce soit fait d'une manière ouverte, transparente, sur un pied d'égalité pour tous.

我的确不想打扰会议的安排,但希望这对安理会成员来说将是一种有用的信号,确从现在起,凡遇到制订发言名单时,做法能够公开和透明,使我们大家都有同等的

Le taux de fréquentation des espaces de jeu sécurisés aménagés par l'UNICEF au camp Brésil de Rafah et dans un village bédouin du nord de Gaza avait baissé de 50 % et de 20 % respectivement parce que les familles avaient peur d'envoyer leurs enfants participer à des activités en plein air lors des incursions militaires.

儿童基金会在拉法巴西营地和一个贝都因村建立的安全地内,活动人数分别减少了50%和20%,因为在军事袭击期间父母都担心,不愿意让孩子参加户外活动。

Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.

据指出,让所有国家和地区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行和/或这些机制的后续安排)将能确形成平整的“地”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。

L'article 405-3 énumère les catégories de travail suivantes comme pouvant nuire à la moralité d'un mineur : a) travail dans les théâtres de revue, night-clubs, casinos, dancings et établissements semblables; b) travail dans un cirque en tant qu'acrobates, charlatans, gymnastes et autres; c) participation à la production, la composition, la livraison ou la vente d'écrits, d'imprimés, d'affiches, de dessins, de tableaux, de peintures, d'emblèmes, d'images et de tout autre objet de nature à compromettre, aux yeux de l'autorité compétente, la moralité du mineur; d) vente au détail de boissons alcoolisées.

第405条第3段列出了以下对未成年人的道德有害的工种:(a)在歌舞剧、夜总会、赌、舞厅及类似所内工作;(b)在马工作,当杂技演员、江湖医、卖艺者等;(c)从事书籍、印刷品、招贴画、绘图、图片、油画、徽章、肖像以及主管当局认为可能对未成年人的道德成长有害的其他任何物品的生产、创作、运输或销售工作;(d)酒精类饮料的零售。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戏场 的法语例句

用户正在搜索


二校样, 二心, 二心内心桃尖拱, 二心外心桃尖拱, 二心直线尖顶拱, 二辛胺, 二辛基次膦酸, 二辛基甲醇, 二形, 二形的,

相似单词


, 戏班, 戏班班主(旧), 戏报子, 戏本, 戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单,