法语助手
  • 关闭

强词夺理

添加到生词本

qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要强词夺理!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

,七年多来,西方伙伴国一直用种种强词夺理借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表强词夺理,摩洛哥既不能改变历史,也不能改变国际法,更不能改变地理。

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵强附会强词夺理,都不能把伊朗核活说成威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化讨论终达白热化程度,遗憾,那些看到这些变化并担心这一必然后果人,却还要与顽固特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照会强词夺理,声称“古巴普通照会中所指侵略罪非正式工作组会议不属于联合国正式会议,因此美国没有法律义务允许出席该会议,故此选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加阿德里安娜其签证一直被拒发为其丈夫辩护所作声明,认为她们想去美国理由,“不再基于人道主义”,而要积极参加反美国政府“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


échalas, échalassage, échalassement, échalasser, échalier, échalote, échampir, échancré, échancrer, échancrure,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要词夺理!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

但是,七年多来,西方伙伴国一直用种种词夺理的借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是词夺理,摩洛哥既不能改历史,也不能改国际法,更不能改地理。

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵词夺理,都不能把伊朗的平核活说成是对平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气的讨论终达白热程度,遗憾的是,那些看到这些并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然词夺理

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照词夺理,声称“古巴普通照中所指的侵略罪非正式工作组议不属于联合国正式议,因此美国没有法律义务允许出席该议,故此选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员词夺理,狡辩根据奥尔加阿德里安娜对其签证一直被拒发为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


échantillon, échantillonnage, échantillonner, échantillonneur, échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

强词夺理!争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

但是,七年多来,西方伙伴国一直用种种强词夺理的借口让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是强词夺理,摩洛哥既能改变历史,也能改变国际法,更能改变地理。

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵强附会和强词夺理,都能把伊朗的和平核活说成是对和平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些看到这些变化并担心这一必然后果的人,却还与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照会强词夺理,声称“古巴普通照会的侵略罪非正式工作组会议属于联合国正式会议,因此美国没有法律义务允许出席该会议,故此选择给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“再是基于人道主义”,而是积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


échocinésie, échoenphalogramme, échogramme, échographie, échographier, echographique, échoir, échokinésie, écholalie, écholocalisation,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

年多来,西方伙伴国一直用种种的借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表,摩洛哥既不能改变历史,也不能改变国际法,更不能改变地理。

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵附会和,都不能把伊朗的和平核活说成对和平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的,那些看到这些变化并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照会,声称“古巴普通照会中所指的侵略罪非正式工作组会议不属于联合国正式会议,因此美国没有法律义务允许出席该会议,故此选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再基于人道主义”,而要积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


échopper, échopraxie, échosondage, échosonde, échosondeur, échosymptôme, échotier, échotomographie, échouage, échouement,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要强词夺!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

,七年多来,西方伙伴国一直用种种强词夺借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表强词夺,摩洛哥既不能改历史,也不能改国际法,更不能改

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵强附会和强词夺,都不能把伊朗和平核活说成对和平威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候讨论终达白热化程度,遗,那些看到这些化并担心这一必然后果人,却还要与顽固特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照会强词夺,声称“古巴普通照会中所指侵略罪非正式工作组会议不属于联合国正式会议,因此美国没有法律义务允许出席该会议,故此选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作声明,认为她们想去美国由,“不再基于人道主义”,而要积极参加反对美国政府“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


écogéographique, écogramme, écographie, écoïde, écoinçon, écoine, écolabel, écolage, écolâtre, école,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要强词!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

但是,七年多来,西方伙伴国一直强词的借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是强词,摩洛哥既不能改变历史,也不能改变国际法,更不能改变地

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵强附会和强词,都不能把伊朗的和平核活说成是对和平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些看到这些变化并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

外,前述美国代表团照会强词,声称“古巴普通照会中所指的侵略罪非正式工作组会议不属于联合国正式会议,因美国没有法律义务允许出席该会议,故选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


écoper, écoperche, écophylétique, écophysiologie, écoproduit, écorçabilité, écorçage, écorce, écorce de la racine de l'arbre à suif, écorce de phellodendre-liège,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要强词!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

但是,七年多来,西方伙伴国一直强词的借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是强词,摩洛哥既不能改变历史,也不能改变国际法,更不能改变地

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵强附会和强词,都不能把伊朗的和平核活说成是对和平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些看到这些变化并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

外,前述美国代表团照会强词,声称“古巴普通照会中所指的侵略罪非正式工作组会议不属于联合国正式会议,因美国没有法律义务允许出席该会议,故选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes, écospecie, ecossais,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

强词夺理!要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

但是,七年多来,西方伙伴国一直用种种强词夺理的借口让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是强词夺理,摩洛哥既能改变历史,也能改变国际法,能改变地理。

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵强附会和强词夺理,都能把伊朗的和平核活说成是对和平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些些变化并担心一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,些特殊利益集团依然强词夺理

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照会强词夺理,声称“古巴普通照会中所指的侵略罪非正式工作组会议属于联合国正式会议,因此美国没有法律义务允许出席该会议,故此选择给予一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


écoter, écôter, écotone, écotope, écotourisme, écotoxicité, écotoxicologie, écotoxique, écotype, écouche,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,
qiáng cí duó lǐ
user d'arguments boiteux; faire preuve de mauvaise foi

arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison
obtenir gain de cause par des sophismes

Ne raisonnez pas!

不要词夺理!不要争辩了!

Mais les partenaires européens empêchent depuis plus de sept ans, sous de faux prétextes, l'entrée en vigueur de cet accord.

但是,七年多来,西方伙伴国一直用种种词夺理的借口不让该协议生效。

M. Osmane (Algérie) rétorque que le représentant du Maroc défend l'indéfendable et que le Maroc ne peut changer ni l'histoire, ni le droit international et encore moins la géographie.

Osmane先生(阿尔及利亚)反驳说,摩洛哥代表是词夺理,摩洛哥既不能改历史,也不能改国际法,更不能改地理。

Les activités nucléaires pacifiques de l'Iran ne peuvent aucunement être décrites comme constituant une menace à la paix, pas même avec l'interprétation la plus tendancieuse du droit, des faits ou de la logique.

无论如何曲解法律、牵词夺理,都不能把伊朗的平核活说成是对平的威胁。

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

现在有关气的讨论终达白热程度,遗憾的是,那些看到这些并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然词夺理

De plus, dans la note susmentionnée de la Mission des États-Unis, on prétend, contre toute vraisemblance, que « la réunion du Groupe de travail informel sur le crime d'agression à laquelle fait référence la note verbale de Cuba n'étant pas une réunion officielle des Nations Unies, les États-Unis n'étaient pas légalement tenus d'autoriser la participation des intéressés et ont choisi de ne pas donner cette autorisation ».

此外,前述美国代表团照词夺理,声称“古巴普通照中所指的侵略罪非正式工作组议不属于联合国正式议,因此美国没有法律义务允许出席该议,故此选择不给予这一礼遇”。

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员词夺理,狡辩根据奥尔加阿德里安娜对其签证一直被拒发为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强词夺理 的法语例句

用户正在搜索


écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir, écouteur, écouteuse, écoutille, écoutillon, écoutits, écouvillon,

相似单词


强安定剂, 强暴, 强暴的, 强暴凶悍, 强辩, 强词夺理, 强磁铁, 强刺激, 强大, 强大的,