法语助手
  • 关闭
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍的是,她回到

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是或她们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她的很少去要求分得她的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息士报告称,新收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承的情况下,儿子一般当上门女婿,跟新一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,些法律不承认妻子在继承财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以回或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果妇没有子女,则妻子要返回,并享受结婚时的地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚回自己的,她既不能带走她种植的成果,也不能要求得到些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了庭的儒观念,在种观念看来,妇女出嫁后就不再是了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

一般都婚生子女负有责任,因此考虑到孩子的利益,她的一般不会提出样的要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随姓的传统,而宁愿保留的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉辩说,他经常离去看望他们,引起他妻子的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果丈死亡,他的遗孀通常会回到,所有财产均由丈保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉前妻的将他报告给了当局,说他常去设拉子的一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果妇没有子女,离婚后妻子就要返回,而与丈的财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就回(她父母或其他兄弟姐妹),而丈不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯的仪式,然后,新隆重地引领到新郎去,而新郎要和他的一起迎接新

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

种情况下,女孩子一旦发育了,就由她的丈支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制的情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从嫁到婆妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monoeratique, monoétage, monoétagé, monofichier, monofilaire, monofilament, monofilm, monoflotteur, monofluorure, monofréquence,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍是,她回到娘家

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是娘家或她们配偶给予

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她娘家很少去要求分得她财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承人情况下,儿子一般当上门女婿,跟新娘家人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表看法,这些法律不承认妻子在继承娘家财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以回娘家或根据条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对夫妇没有子女,则妻子要返回娘家,并享受结婚时地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚回娘家,她既不能带走她种植成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有规定反映了家庭儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生子女负有责任,因此考虑到孩子利益,她娘家一般不会提出这样要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓传统,而宁愿保留娘家姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家去看望他们,引起他妻子娘家怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

俗婚姻中,如果丈夫死亡,他遗孀通常会回到娘家,所有财产均由丈夫家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻娘家将他报告给了当局,说他常去设拉子一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对夫妇没有子女,离婚后妻子就要返回娘家,而与丈夫财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢俗,如果婚姻破裂,妻子就回娘家(她父母或其他兄弟姐妹家),而丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行仪式,然后,新娘由娘家人隆重地引领到新郎家去,而新郎要和他家人一起迎接新娘。

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

在这种情况下,女孩子一旦发育了,就由她丈夫或娘家人支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这是对妇女一种非常迂腐观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monograde, monogramme, monogrammiste, monogranulaire, monographe, monographie, monographique, monogyne, monohalogénation, monohalogéno,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍的娘家

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

们只有经营权,娘家们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,娘家很少去要求分得的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承人的情况下,儿子一般当上门女婿,跟新娘家人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,这些法律不承认妻子在继承娘家财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,可以娘家或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对妇没有子女,则妻子要返娘家,并享受结婚时的地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚自己的娘家既不能带走种植的成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再娘家

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

一般都对婚生子女负有责任,因此考虑到孩子的利益,娘家一般不会提出这样的要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家去看望他们,引起他妻子娘家的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果死亡,他的遗孀通常会娘家,所有财产均由的家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻的娘家将他报告给当局,说他常去设拉子的一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对妇没有子女,离婚后妻子就要返娘家,而与的财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就娘家父母或其他兄弟姐妹家),而不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就进行习惯的仪式,然后,新娘由娘家人隆重地引领到新郎家去,而新郎要和他的家人一起迎接新娘。

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

在这种情况下,女孩子一旦发育,就由娘家人支配,不管同意还不同意,可以在强制的情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这对妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monohydroïodure, monoï, monoïde, monoïdéisme, monoïdure, mono-industrie, monoiodo, monoïodoacétone, monoïque, monoisotopique,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍是,她回到娘家

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是娘家或她们配偶给予

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她娘家很少去要求分得她财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承人情况下,儿子一般当上门女婿,跟新娘家人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府看法,这些法律不承认妻子在继承娘家财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以回娘家或根据自身件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对夫妇没有子女,则妻子要返回娘家,并享受结婚时地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚回自己娘家,她既不能带走她种植成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有规定反映了家庭儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生子女负有责任,因此考虑到孩子利益,她娘家一般不会提出这样要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓传统,而宁愿保留娘家姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家去看望他们,引起他妻子娘家怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果丈夫死亡,他遗孀通常会回到娘家,所有财产均由丈夫家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻娘家将他报告给了当局,说他常去设拉子一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对夫妇没有子女,离婚后妻子就要返回娘家,而与丈夫财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就回娘家(她父母或其他兄弟姐妹家),而丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯仪式,然后,新娘由娘家人隆重地引领到新郎家去,而新郎要和他家人一起迎接新娘。

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

在这种情况下,女孩子一旦发育了,就由她丈夫或娘家人支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这是对妇女一种非常迂腐观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane, monomaniaque, monomanie, monomât, monôme, monomélique,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍的是,她回到

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是或她们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她的很少去要求分得她的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承人的,儿子一般当上门女婿,跟新人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,这些法律不承认妻子在继承财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以回或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对夫妇没有子女,则妻子要返回享受结婚时的地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚回自己的,她既不能带走她种植的成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了庭的儒观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生子女负有责任,因此考虑到孩子的利益,她的一般不会提出这样的要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离去看望他们,引起他妻子的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果丈夫死亡,他的遗孀通常会回到,所有财产均由丈夫的人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻的将他报告给了当局,说他常去设拉子的一个可疑地点,装有碟型天线,经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对夫妇没有子女,离婚后妻子就要返回,而与丈夫的财产分割根据婚前财产拥有进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就回(她父母或其他兄弟姐妹),而丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯的仪式,然后,新人隆重地引领到新郎去,而新郎要和他的人一起迎接新

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

在这种,女孩子一旦发育了,就由她的丈夫或人支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制的被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从嫁到婆,这是对妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monomoléculaire, monomorphisme, monomoteur, monomparental, monomphalien, Monomyaire, mononévrite, mononitration, mononucleaire, mononucléaire,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

被夺走,最普遍的是,她

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是或她们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她的很少去要求分得她的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女做继承人的情况一般当上门女婿,跟新人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,这些法律不承认妻在继承财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对夫妇没有女,则妻,并享受结婚时的地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚自己的,她既不能带走她种植的成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生女负有责任,因此考虑到孩的利益,她的一般不会提出这样的要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家去看望他们,引起他妻的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果丈夫死亡,他的遗孀通常会,所有财产均由丈夫的家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻的将他报告给了当局,说他常去设拉的一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对夫妇没有女,离婚后妻就要,而与丈夫的财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻(她父母或其他兄弟姐妹家),而丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯的仪式,然后,新人隆重地引领到新郎家去,而新郎要和他的家人一起迎接新

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

在这种情况,女孩一旦发育了,就由她的丈夫或人支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制的情况被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从嫁到婆家,这是对妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monoplan, monoplane, monoplaquette, monoplégie, monoploïde, monoploïdie, monopode, monopodie, monopolaire, monopolaore,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍的是,她回到娘家

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是娘家或她们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她的娘家很少去要求分得她的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍根深

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

女儿做继承人的情况下,儿子一般当上门女婿,跟新娘家人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,这些法律不承认妻子继承娘家财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

实际生活中,她可以回娘家或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对夫妇没有子女,则妻子要返回娘家,并享受结婚时的地

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

,一旦离婚回自己的娘家,她既不能带走她种植的成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了家庭的儒家观念,这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生子女负有责任,因此考虑到孩子的利益,她的娘家一般不会提出这样的要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓的传统,宁愿保留娘家的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家去看望他们,引起他妻子娘家的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

习俗婚姻中,如果丈夫死亡,他的遗孀通常会回到娘家,所有财产均由丈夫的家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻的娘家将他报告给了当局,说他常去设拉子的一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对夫妇没有子女,离婚后妻子就要返回娘家与丈夫的财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就回娘家(她父母或其他兄弟姐妹家),丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯的仪式,后,新娘由娘家人隆重地引领到新郎家去,新郎要和他的家人一起迎接新娘。

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

这种情况下,女孩子一旦发育了,就由她的丈夫或娘家人支配,不管她同意还是不同意,她可以强制的情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这是对妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monopolistique, monopoly, monoponton, monoporteuse, monoprix, monoprocesseur, monoprocession, monoprogrammation, monoprogramming, monopropulseur,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

孩子被夺走,最普遍的是,她回到娘家

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是娘家或她们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她的娘家很少分得她的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承人的情况下,儿子一般当上门女婿,跟新娘家人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,法律不承认妻子在继承娘家财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以回娘家或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果对夫妇没有子女,则妻子返回娘家,并享受结婚时的地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚回自己的娘家,她既不能带走她种植的果,也不能得到果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了家庭的儒家观念,在种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生子女负有责任,因此考虑到孩子的利益,她的娘家一般不会提出样的

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家看望他们,引起他妻子娘家的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果丈夫死亡,他的遗孀通常会回到娘家,所有财产均由丈夫的家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻的娘家将他报告给了当局,说他常设拉子的一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果对夫妇没有子女,离婚后妻子就返回娘家,而与丈夫的财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就回娘家(她父母或其他兄弟姐妹家),而丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯的仪式,然后,新娘由娘家人隆重地引领到新郎家,而新郎和他的家人一起迎接新娘。

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

种情况下,女孩子一旦发育了,就由她的丈夫或娘家人支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制的情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,是对妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monorime, monorotor, monoroue, monorrhinique, monosaccharide, monoscope, monose, monoséléniure, monosémique, monosépale,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,
niáng jiā
(名) maison (ou: famille) des parents d'une femme mariée
Fr helper cop yright

Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.

子被夺走,最普遍的是,她回到娘家

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

她们只有经营权,是娘家或她们的配偶给予的。

Lorsqu'une femme meurt, il est rare que sa famille à elle demande une part des biens.

当一名妇女死后,她的娘家很少去要求分得她的财产。

Des sources indépendantes rapportent que la coutume des dots payées par le fiancé reste profondément ancrée.

据独立消息人士报告称,新娘家收聘金的习俗仍然根深蒂固。

Lorsque les filles sont les héritières, les fils vont généralement vivre dans la famille de leur femme.

在女儿做继承人的情况下,儿子一般当上门女婿,跟新娘家人一起生活。

Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses.

根据非政府代表的看法,这些法律不承认妻子在继承娘家财产方面拥有任何权利。

En pratique, elle peut retourner dans sa famille d'origine ou se constituer toute autre résidence en fonction de ses moyens.

在实际生活中,她可以回娘家或根据自身的条件另外找一个住地。

Si la femme n'a pas d'enfant, elle retourne dans sa famille avec le statut qu'elle avait au moment du mariage.

如果这对夫妇没有子女,则妻子要返回娘家,并享受结婚时的地位。

Mais en cas de divorce, elle retourne dans sa famille sans emporter, ni pouvoir réclamer les fruits de ses plantations.

然而,一旦离婚回自己的娘家,她既不能带走她种植的成果,也不能要求得到这些成果。

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了家庭的儒家观念,在这种观念看来,妇女出嫁后就不再是娘家人了。

Ce sont généralement les maris qui sont responsables des enfants nés du mariage et les intérêts des enfants découragent ce genre de demande.

丈夫一般都对婚生子女任,因此考虑到子的利益,她的娘家一般不会提出这样的要求。

Les femmes sont désormais nombreuses à s'affranchir de la tradition consistant à l'usage du nom patronymique de leur époux et préfèrent conserver leur nom de naissance.

后来许多妇女打破了随夫姓的传统,而宁愿保留娘家的姓。

3 Le requérant fait valoir que ses visites à l'appartement et ses absences fréquentes ont éveillé les soupçons de sa belle-famille, qui pensait qu'il avait une aventure.

3 申诉人辩说,他经常离家去看望他们,引起他妻子娘家的怀疑,以为他有外遇。

Dans les mariages coutumiers, en cas de décès du mari, la veuve réintègre normalement sa famille d'origine et les biens sont administrés par la famille du défunt.

在习俗婚姻中,如果丈夫死亡,他的遗孀通常会回到娘家,所有财产均由丈夫的家人保管。

La famille de son ex-épouse l'a dénoncé aux autorités en indiquant qu'il fréquentait un lieu suspect à Chiraz, qu'il possédait une antenne parabolique et consommait souvent de l'alcool.

申诉人前妻的娘家将他报告给了当局,说他常去设拉子的一个可疑地点,装有碟型天线,并经常喝酒。

Si le couple n'a pas d'enfant et que la femme retourne dans sa famille, les biens sont divisés entre les époux sur base de leurs possessions avant le mariage.

如果这对夫妇没有子女,离婚后妻子就要返回娘家,而与丈夫的财产分割根据婚前财产拥有情况进行。

De plus, la coutume veut que en cas de rupture du mariage, l'épouse retourne dans sa famille (parents ou autre membres) sans aucune aide de la part du mari.

此外,根据图瓦卢习俗,如果婚姻破裂,妻子就回娘家(她父母或其他兄弟姐妹家),而丈夫不会支付任何生活费。

Il est suivi de cérémonies coutumières par lesquelles la femme est solennellement conduite par sa famille d'origine au domicile de son époux qui la reçoit avec les membres de sa famille.

婚礼后紧接着就是进行习惯的仪式,然后,新娘由娘家人隆重地引领到新郎家去,而新郎要和他的家人一起迎接新娘。

La fille dans ce cas, dès sa puberté, est mise à la disposition de son mari ou de sa belle-famille avec ou sans son consentement; elle peut être mariée de force.

在这种情况下,女子一旦发育了,就由她的丈夫或娘家人支配,不管她同意还是不同意,她可以在强制的情况下被迫结婚。

Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.

Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这是对妇女的一种非常迂腐的观点。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 娘家 的法语例句

用户正在搜索


monostable, monostachyé, monostat, monostigmaté, monostique, monostyle, monosubstrat, monosulfure, monosyllabe, monosyllabique,

相似单词


念珠状的, , , 娘儿, 娘儿们, 娘家, 娘舅, 娘娘, 娘娘庙, 娘娘娘娘庙,