On a construit un terrain d'avion en banlieue.
建了一个机场。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
有块地方正被工业化
市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多地区有380名
加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在的贫民窟中在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路及设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的青年以及
区的
进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地的土著
部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的
区,繁华的街道,漫步在
安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥
,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些市、
农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会
行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在的火车上,听着周围的乡下人们讲述着自己平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏市一级
一级,特别是快速
市化国家
市一级
一级的分类数据是监测
执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共主义者的名声的同时又不至于失去
圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患的许多乡结合部,在
形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会
首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在市或
,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的
边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的
边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“职介”资源中心起草了一本《
考职业》,以FIA-ISM(社团间
机构间移民
)协会为中心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
平进程显然没有取得重大进展,各
市
地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:地区
农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
城郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
城郊有块地方正被工业化和城市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多城郊地区有380妇女参加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在城郊的贫民窟中在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里城郊,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路及城郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的女青年以及城郊区的妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊的土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的城区,繁华的街道,漫步在城郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些城市、城郊和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在城郊的火车上,听着周围的乡下人们讲述着平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建作为共和主义者的
声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患的许多城乡结合部,在城郊形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在城市或城郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“城郊职介”资源中心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会为中心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各城市和城郊地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:城郊地区和农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
城郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
城郊有块地方正被工业化和城市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多城郊地区有380名妇女参加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在城郊贫民窟中在贫困线之下
。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
日白天,反动者们已经潜入
黎波里城郊,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区其他地方,他们在公路及城郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来女青年以及城郊区
妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对活在内地和城郊
土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣
城区,繁华
街道,漫步在城郊安静森林公园
林间小径,细细品味夜
静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些城市、城郊和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在城郊火车上,听着
围
乡下人们讲述着自己平淡
假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级分类数据是监测和执行《人居议程》面临
一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者名声
同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎
一个区)旧社会体制内
精英们
支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患许多城乡结合部,在城郊形成一个个新
贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜
围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万人居住在城市或城郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与
态系统
联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题和满足其他基础设施需要,特别是为边际化
城郊和边远农村地区
儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题和满足其他基础设施需要,特别是为边际化
城郊和边远农村地区
儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“城郊职介”资源中心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会为中心组成集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各城市和城郊地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔病或死亡
危险性也分布不均:城郊地区和农村较高,尤其在土著居民高度集中
地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
郊有块地方正被工业化
市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多郊地区有380名妇
扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在郊的贫民窟中在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里郊,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路及郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的青年以及
郊区的妇
进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地郊的土著
部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的
区,繁华的街道,漫步在
郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥
,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些市、
郊
农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会
行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在郊的火车上,听着周围的乡下人们讲述着自己平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏市一
郊一
,特别是快速
市化国家
市一
郊一
的分类数据是监测
执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共主义者的名声的同时又不至于失去
郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患的许多乡结合部,在
郊形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会
首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在市或
郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的
郊
边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的
郊
边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“郊职介”资源中心起草了一本《
考职业》,以FIA-ISM(社团间
机构间移民妇
)协会为中心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
平进程显然没有取得重大进展,各
市
郊地区犯罪增
,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:郊地区
农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
有块地方正被工业
和
市
。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多地区有380名妇女参加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在的贫民窟中在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的女青年以区的妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和的土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的
区,繁华的街道,漫步在
安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些市、
和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行
的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在的火车上,听着周围的乡下人们讲述着自己平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏市一级和
一级,特别是快速
市
国家
市一级和
一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作共和主义者的名声的同时又不至于失去
圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满患的许多
乡结合部,在
形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在市或
,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是边际
的
和边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是边际
的
和边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“职介”资源中心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会
中心组成的集体编写了一本指南
社会文
媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各市和
地区犯罪增加,政
谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:地区和农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
郊有块地方正被工业化和
市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多郊地区有380名妇女参加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人有许多在
郊的贫民窟
在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里郊,并向着市
心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路及郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的女青年以及郊区的妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和郊的土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的
区,繁华的街道,漫步在
郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些市、
郊和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在郊的火车上,听着周围的乡下人们讲述着自己平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏市一级和
郊一级,特别是
市化国家
市一级和
郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患的许多乡结合部,在
郊形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们有成千上万的人居住在
市或
郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“郊职介”资源
心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会为
心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各市和
郊地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:郊地区和农村较高,尤其在土著居民高度集
的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
城郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
城郊有块地方正被工业化和城市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多城郊地区有380名妇女参加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在城郊的贫民窟中在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里城郊,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政地区的其他地方,他们在公路及城郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的女青以及城郊区的妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊的土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的城区,繁华的街道,漫步在城郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些城市、城郊和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五释放,乘坐在城郊的火车上,听着周围的乡下人们讲述着自己平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人为患的许多城乡结合部,在城郊形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在城市或城郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题和足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题和足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“城郊职介”资源中心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会为中心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各城市和城郊地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:城郊地区和农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
城郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
城郊有块地方正被工业化和城市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多城郊地区有380名妇女参加扫盲活动。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在城郊的贫民窟中在贫困生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白天,反动者们已经潜入的黎波里城郊,并向着市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路及城郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的女青年以及城郊区的妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊的土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的城区,繁华的街道,漫步在城郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些城市、城郊和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在城郊的火车上,听着周围的乡人们讲述着自己平淡无奇的
。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立自己作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患的许多城乡结合部,在城郊形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在城市或城郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“城郊职介”资源中心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会为中心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各城市和城郊地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:城郊地区和农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a construit un terrain d'avion en banlieue.
城郊建了一个机场。
Au banlieue,il y a une zone industrialisée et urbanisée .
城郊有块地方正被工业化和城市化。
Dans les zones urbaines marginales du canton de Quito, 380 femmes ont participé au processus d'alphabétisation.
在基多城郊地区有380名妇女参加扫盲活。
Un grand nombre de ces populations vit en dessous du seuil de pauvreté dans les banlieues urbaines et les bidonvilles.
这些人当中有许多在城郊的贫民窟中在贫困线之下生存。
Dans la journée de dimanche, les rebelles ont pénétré dans les banlieues de Tripoli et se sont dirigés dans le centre-ville.
周日白,
者们已经潜入的黎波里城郊,并向
市中心行进。
Dans les autres zones contrôlées par le Gouvernement, elles maintiennent des postes de contrôle sur les routes et aux environs des villes.
在政府控制地区的其他地方,他们在公路及城郊设置检查站。
Sur le plan éducatif, on a lutté contre l'analphabétisme et cherché à éduquer les filles migrantes et les femmes en zone périurbaine.
在教育方面,进行了扫盲并尽力对外来的女青年以及城郊区的妇女进行教育。
Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.
委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊的土著和部落社区。
Loin du bruit de la ville, la ville rues, marchant dans la banlieue tranquille de Forest Park Drive, forêt,Nuit à savourer le calme et paisible, beau.
远喧嚣的城区,繁华的街道,漫步在城郊安静森林公园的林间小径,细细品味夜的静谧,祥和,美丽。
Mener des projets pilotes et favoriser la multiplication des initiatives visant à faire évoluer la société et les comportements dans des collectivités urbaines, périurbaines et rurales.
选定一些城市、城郊和农村社区,开展试点工作,或支助有关扩大社会和行为变化的工作。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在城郊的火车上,听周围的乡下人们讲述
平淡无奇的假期。
Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.
缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。
Comment ne pas admirer, par exemple, l'art avec lequel il a réussi à se construire une réputation de républicain sans s'aliéner l'admiration des élites d'Ancien Régime du faubourg Saint-Germain !
举例来说,李斯特成功建立作为共和主义者的名声的同时又不至于失去城郊圣日耳曼区(巴黎的一个区)旧社会体制内的精英们的支持,如此本事何不让人钦佩!
C'est ainsi qu'une grande masse de population rurale a afflué toujours plus dans les secteurs marginaux des villes, créant de nouveaux établissements humains à leur périphérie, principalement dans les chefs-lieux et surtout à Managua.
结果,很大一部分农村人口涌入本已人满为患的许多城乡结合部,在城郊形成一个个新的贫民区,主要分散在各个省会和首都马那瓜的周围。
Pour des millions d'entre nous qui vivent dans des villes ou des banlieues et sont passés du travail de la terre au travail sur des claviers d'ordinateur, notre lien avec les écosystèmes est moins direct.
我们当中有成千上万的人居住在城市或城郊,从在土地上劳作过渡到敲打计算机键盘。 我们与生态系统的联系不那么直接。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans les zones rurales éloignées et les zones périurbaines marginalisées.
因此,我们将高度优先解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
En conséquence, nous nous efforcerons en priorité de faire face à la pénurie de logements et aux autres besoins en infrastructures, notamment pour les enfants vivant dans des zones rurales éloignées et des zones périurbaines marginalisées.
因此,我们高度优先地解决住房短缺问题和满足其他基础设施的需要,特别是为边际化的城郊和边远农村地区的儿童解决住房问题。
Ont été élaborés un référentiel métier par le centre de ressources « Profession Banlieue », ainsi qu'un guide et une charte de la médiation sociale et culturelle par le collectif constitué autour de l'association FIA-ISM (Femmes Interassociations - Interservices Migrants).
“城郊职介”资源中心起草了一本《参考职业》,以FIA-ISM(社团间和机构间移民妇女)协会为中心组成的集体编写了一本指南及社会文化媒介宪章。
On note un sentiment général d'inquiétude résultant de l'absence évidente de progrès réels dans le processus de paix, de l'incidence croissante de la criminalité dans les villes et les zones urbaines et des rumeurs occasionnelles de coups d'État.
和平进程显然没有取得重大进展,各城市和城郊地区犯罪增加,政变谣言时有流传,人们普遍对此感到不安。
La répartition des risques de maladie et de décès n'est pas uniforme en Équateur; les indices montrent qu'ils sont plus élevés dans les zones urbaines marginales et dans les zones rurales, en particulier celles où est concentrée la population autochtone.
厄瓜多尔生病或死亡的危险性也分布不均:城郊地区和农村较高,尤其在土著居民高度集中的地区更如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。