Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道国。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十
地说明了在赤道几内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取了赤道几内亚共和国代表团陈述关于一伙雇佣去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代表大会,高兴地欢迎赤道几内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴生阁下来到联合国,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana生还深信(而且很有理由地深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所Augusto-Mba Sa Oyana
生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十分雄辩地说明
在赤道几内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取赤道几内亚共和国代表团陈
关于一伙雇佣
去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代表大会,高兴地欢迎赤道几内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈生阁下来到联合国,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,些设想之外,Sa Oyana
生还深信(而且很有理由地深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控
些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该东道国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况下被拘禁60天情况十分雄辩地说明了在赤道几内亚司法制度下可遭遇
困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取了赤道几内亚共和国代表团陈述关于一伙雇佣去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代表大会,高兴地欢迎赤道几内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁下来到联合国,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生(而且很有理由地
)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府
任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证
情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员满意
注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十分雄辩说明了在赤道几内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员感兴趣
了赤道几内亚共和国代
团陈述关于一伙雇佣
去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代,高兴
欢迎赤道几内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁下来到联合国,并请他给
讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官
胆敢针对政府或代
政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况被拘禁60天的情况十分雄辩地说明了在赤道几内亚司法制度
遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取了赤道几内亚代表团陈述关于一伙雇佣
去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代表大会,高兴地欢迎赤道几内亚总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁
来到联合
,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由地深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况
剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十分雄辩地说明了在赤道几内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取了赤道几内亚代表团陈述关于一伙雇佣
去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理(
法语发言):我代表大会,高兴地欢迎赤道几内亚
总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁下来到联合
,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由地深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到赤道几内亚再次承诺担任该机构的东道国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十分雄辩地说明了在赤道几内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取了赤道几内亚共和国代表团陈述关于佣
去
破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代表大会,高兴地欢迎赤道几内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁下来到联合国,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由地深信)赤道几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到内亚再次承诺担任该机构的东
国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十分雄辩地说明了在内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取了内亚共和国代表团陈述关于一伙雇佣
去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以法语发言):我代表大会,高兴地欢迎内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁下来到联合国,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除了这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由地深信)内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或代表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'engagement renouvelé de la Guinée équatoriale d'abriter cette institution.
委员会满意地注意到几内亚再次承诺担任该机构的东
国。
Au contraire, la détention pendant 60 jours sans mandat judiciaire de M. Augusto Mba Sa Oyana dont il a été question dans les paragraphes précédents, illustre de manière éloquente les difficultés auxquelles est confronté le système judiciaire en Guinée équatoriale.
相反,上文所述Augusto-Mba Sa Oyana先生在没有逮捕证情况下被拘禁60天的情况十分雄辩地说明在
几内亚司法制度下可遭遇的困难。
Le Comité a écouté avec intérêt un exposé de la délégation de la République de Guinée équatoriale sur la tentative de déstabilisation de ses institutions par un groupe de mercenaires, dont ce pays a été victime l'année dernière.
委员会感兴趣地听取几内亚共和国
表团陈述关于一伙雇佣
去年企图破坏其体制。
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Président de la République de Guinée équatoriale, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
理主席(以法语发
):
表大会,高兴地欢迎
几内亚共和国总统特奥多罗·奥比昂·恩圭马·姆巴索戈先生阁下来到联合国,并请他给大会讲话。
Qui plus est, et par delà ces considérations, M. Sa Oyana est convaincu (et il a de bonnes raisons de l'être) qu'aucun juge ou magistrat équato-guinéen ne se risquerait à engager une procédure ou à prendre une décision contre le Gouvernement ou contre les fonctionnaires qui en son nom, l'ont arrête sans mandat judiciaire, l'ont mis au secret, l'ont torturé, l'ont fait disparaître pendant un certain temps, l'ont dépouillé de ses biens et l'ont privé du droit à réparation.
可是,除这些设想之外,Sa Oyana先生还深信(而且很有理由地深信)
几内亚没有任何法官或治安法官会胆敢针对政府或
表政府的任何官员开始诉讼程序或作出决定,指控这些人在没有拘留证的情况下剥夺其自由、对他实行单独隔离、施以酷刑,使其暂时失踪,剥夺其财产,并剥夺其接受公正审判的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。