Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,是
次有预谋的行动。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,是
次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
到今天,关于
些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始判达成共识,还需要做
些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,
些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德
的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论些信息是
接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多
的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府
军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布也是向
马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠表明,这是一次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠,将近500万
需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些没有得到过任何可靠
。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里
多次提供的可靠
,有
断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠显示,他
在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺
延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠,吉布提也是向
马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠源告知小组说,若干公司的管理
员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信
,无论这些信
是直接
自观察团,还是由可靠
源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,次有预谋
行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供
可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始谈判达成共识,还需要做
些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及些被拘留
家,据可靠消息来源,
些
家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际可靠消息,吉布提也
向
马里,主要
向过渡时期全国政府运送武器
主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司管理人员在精英网络成员
支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区行动
信息,无论
些信息
直接来自观察团,还
由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺,据可靠消息来源,这些艺
被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国
的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直今天,关于这些人没有
任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供的可靠消息,有人不断向
渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已乍
,其家属目前住在乍
阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向
渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直今天,关于这些人
有
过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居,其家属目前住在
阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其可靠消息
称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显,
人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别告员
告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息
,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接
自观察团,还是由可靠消息
提供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。