法语助手
  • 关闭

可靠消息

添加到生词本

information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

到今天,关于些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始判达成共识,还需要做些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论些信息是接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠,将近500万需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些没有得到过任何可靠

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里多次提供的可靠,有断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠显示,他在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠源告知小组说,若干公司的管理员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信,无论这些信是直接自观察团,还是由可靠源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,次有预谋行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始谈判达成共识,还需要做些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及些被拘留家,据可靠消息来源,家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际可靠消息,吉布提也马里,主要向过渡时期全国政府运送武器主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司管理人员在精英网络成员支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区行动信息,无论些信息直接来自观察团,还可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺,据可靠消息来源,这些艺被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

今天,关于这些人没有任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已,其家属目前住在乍阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

今天,关于这些人过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居,其家属目前住在阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,
information sûre
nouvelle de source digne de foi
nouvelle de bonne source
nouvelle de source sûre
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.

可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。

Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.

根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。

Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.

直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息

D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.

可靠消息告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。

D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.

可靠消息,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。

Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.

据若干可靠消息说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。

Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.

据其可靠消息称,相关会员国已在采取适当的纪律处分措施。

Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.

马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。

Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.

根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。

Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.

可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。

Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.

可靠消息人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。

En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.

关于特别告员告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。

En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.

而且,调查团从可靠消息获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。

Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.

可靠消息,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。

Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.

根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。

En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.

此外,据可靠消息称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。

Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.

据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。

Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.

可靠消息告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。

Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.

特别告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。

Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.

告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接自观察团,还是由可靠消息提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可靠消息 的法语例句

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


可靠的文本, 可靠的消息, 可靠地, 可靠度, 可靠后方, 可靠消息, 可靠性, 可靠性(机械的), 可靠性研究, 可靠债权,