法语助手
  • 关闭
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事之前,几内亚比绍的政治局势有显示取得进展和逐渐好转的迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些者到达Bumba镇之前,机覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个指挥官未经许可的行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,不是政,或者为了改政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚民族主义运却受其卖战争份子的制约,准备展开武装和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,者显然没有遇到明显的抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈马派的报告指认出21名平民,是据传在Mangobo者与效忠刚果民盟戈马派的部队的交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

刚果民盟戈马派当局正在利用这种局势,他们强调并宣传说,者是直截了当地要求民众杀害刚果图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚果民盟戈马派委员会称有一名者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处的任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda指挥官对分子出于族裔机煽杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚果民盟戈马派的报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死的者的尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订和逃跑的计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行产生的负面影响外,还造成了开小差和增加,以及令人不可接受的侵害民众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众的。

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器指挥当局采取劫持、哗;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声称士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚果民盟戈马派的军队开始抓捕被指控参与的警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立的议会于六月解散,继一月和三月发生的之后,十月份又发生了一起,加丹加派造了被看作是外来的多数派的反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
叛变投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾叛变过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事叛变之前,几内亚比绍政治局势有显示取得进展和逐渐好转迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之,在这些叛变者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个叛变指挥官未经许可行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,叛变不是政变,或者为了改变政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚民族主义运动却受其卖战争份子制约,准备展开武装叛变和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

报道,叛变者显然没有遇到明显抵抗,或开枪,占了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈马派报告指认出21名平民,是传在Mangobo市叛变者与效忠刚果民盟戈马派交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

刚果民盟戈马派当局正在利用这种局势,他们强调并宣传说,叛变者是直截了当地要求民众杀害刚果图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚果民盟戈马派委员会有一名叛变者被淹死,来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda指挥官对叛变分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚果民盟戈马派报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死叛变尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订叛变和逃跑计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生负面影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令人不可接受侵害民众事件突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事叛变,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器指挥当局采取劫持、哗变或叛变行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声叛变士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

报告,5月14日上午大约9点,效忠刚果民盟戈马派开始抓捕被指控参与叛变警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立议会于六月解散,继一月和三月发生叛变,十月份又发生了一起叛变,加丹加派造了被看作是外来多数派反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不同等, 不同地, 不同读法, 不同凡响, 不同凡响的作品, 不同方法的混合, 不同稿本(同一作品的), 不同类的, 不同类的东西, 不同拼法,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事之前,几内亚比绍的局势有显示取得进展和逐渐好转的迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个指挥官未经许可的行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,不是,或者为了改现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚民族主义运动却受其卖战争份子的制约,准备展开武装怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,者显然没有遇到明显的抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈马派的报告指认出21名平民,是据传在Mangobo市者与效忠刚果民盟戈马派的部队的交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

刚果民盟戈马派当局正在利这种局势,他们强调并宣传说,者是直截了当地要求民众杀害刚果图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚果民盟戈马派委员会称有一名者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处的任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda指挥官对分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚果民盟戈马派的报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死的者的尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订和逃跑的计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和增加,以及令人不可接受的侵害民众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众的。

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事之后,对几内亚比绍府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器指挥当局取劫持、哗行动;以武力或暴力或威胁使武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声称士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚果民盟戈马派的军队开始抓捕被指控参与的警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立的议会于六月解散,继一月和三月发生的之后,十月份又发生了一起,加丹加派造了被看作是外来的多数派的反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不同政见者, 不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
叛变投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾叛变过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事叛变之前,几内亚比绍政治局势有示取得进展和逐渐好转迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些叛变者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个叛变指挥官未经许可行为,并已捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,叛变不是政变,或者为了改变政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚民族主义运动却受其卖战争份子制约,准备展开武装叛变和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,叛变然没有遇到抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈马派报告指认出21名平民,是据传在Mangobo市叛变者与效忠刚果民盟戈马派部队交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

刚果民盟戈马派当局正在利用这种局势,他们强调并宣传说,叛变者是直截了当地要求民众杀害刚果图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚果民盟戈马派委员会称有一名叛变者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda指挥官对叛变分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚果民盟戈马派报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死叛变尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声没有制订叛变和逃跑计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生负面影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令人不可接受侵害民众事件突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事叛变之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器指挥当局采取劫持、哗变或叛变行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声称叛变士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚果民盟戈马派军队开始抓捕被指控参与叛变警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立议会于六月解散,继一月和三月发生叛变之后,十月份又发生了一起叛变,加丹加派造了被看作是外来多数派反。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
叛变投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾叛变过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事叛变及其影响,使得更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事叛变之前,几内亚比绍的政治示取得进展和逐渐好转的迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些叛变者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个叛变指挥官未经许可的行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,叛变不是政变,或者为了改变政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚民族主义运动却受其卖战争份子的制约,准备展开武装叛变和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,叛变然没有遇到明的抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈马派的报告指认出21名平民,是据传在Mangobo市叛变者与效忠刚果民盟戈马派的部队的交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

刚果民盟戈马派当正在利用这,他们强调并宣传说,叛变者是直截了当地要求民众杀害刚果图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚果民盟戈马派委员会称有一名叛变者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处的任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当会晤时,Laurent Kunda指挥官对叛变分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚果民盟戈马派的报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死的叛变者的尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订叛变和逃跑的计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令人不可接受的侵害民众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众的。

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事叛变之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器指挥当采取劫持、哗变或叛变行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当证实了这一事件,将这名声称叛变士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚果民盟戈马派的军队开始抓捕被指控参与叛变的警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立的议会于六月解散,继一月和三月发生的叛变之后,十月份又发生了一起叛变,加丹加派造了被看作是外来的多数派的反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
叛变投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾叛变过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

10月6日军事叛变之前,几内亚比绍政治局势有显示取得进展和逐渐好转迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

丢弃Troupin先生之后,据称,叛变者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把次攻击说成是一个叛变指挥官未经许可行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,叛变不是政变,或者为了改变政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚民族主义运动却受其卖战争份子制约,准备展开武装叛变和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,叛变者显然没有遇到明显抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈报告指认出21名平民,是据传Mangobo市叛变者与效忠刚果民盟戈部队交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

刚果民盟戈当局正利用种局势,他们强调并宣传说,叛变者是直截了当地要求民众杀害刚果图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚果民盟戈委员会称有一名叛变者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于尸体来自何处任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda指挥官对叛变分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚果民盟戈报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具试图逃跑时被淹死叛变尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订叛变和逃跑计划,当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生负面影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令人不可接受侵害民众事件突然增加,而武装力量本应是保护民众

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体10月6日军事叛变之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 航空器上对该航空器指挥当局采取劫持、哗变或叛变行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了一事件,将名声称叛变士兵交给埃厄特团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚果民盟戈军队开始抓捕被指控参与叛变警察和军人,主要是Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

,一月份建立议会于六月解散,继一月和三月发生叛变之后,十月份又发生了一起叛变,加丹加造了被看作是外来多数反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事之前,几内亚比绍的政治局势有显示取得进展和逐渐好转的迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个指挥官未经许可的行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,不是政,或为了改政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚族主义运动却受其卖战争份子的制约,准备展开武装和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,显然没有遇明显的抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

戈马派的报告指认出21名平,是据传在Mangobo市与效忠刚戈马派的部队的交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

戈马派当局正在利用这种局势,他们强调并宣传说,是直截了当地要求众杀害刚图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚戈马派委员会称有一名被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处的任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda指挥官对分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚戈马派的报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死的的尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订和逃跑的计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和增加,以及令人不可接受的侵害众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些众的。

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器指挥当局采取劫持、哗行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声称士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚戈马派的军队开始抓捕被指控参与的警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立的议会于六月解散,继一月和三月发生的之后,十月份又发生了一起,加丹加派造了被看作是外来的多数派的反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事之前,几内亚比绍的政治局势有显示取得进展和逐渐好转的迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个挥官未经许可的行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,不是政,或者为了改政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚族主义运动却受其卖战争份子的制约,准备展开武装和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,者显然没有遇到明显的抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

戈马派的报告认出21名平,是据传在Mangobo市者与效忠刚戈马派的部队的交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

戈马派当局正在利用这种局势,他们强调并宣传说,者是直截了当地要求众杀害刚图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚戈马派委员会称有一名者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处的任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda挥官对分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚戈马派的报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死的者的尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订和逃跑的计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和增加,以及令人不可接受的侵害众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些众的。

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器挥当局采取劫持、哗行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声称士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚戈马派的军队开始抓捕被控参与的警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立的议会于六月解散,继一月和三月发生的之后,十月份又发生了一起,加丹加派造了被看作是外来的多数派的反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,
pàn biàn
se soulever; se révolter; se rebeller; trahir
se révolter et; passer à l'ennemi; rebeller(se); rébellion
投敌



se soulever
se révolter
se rebeller
trahir

~投敌
se révolter et passer à l'ennemi


其他参考解释:
rébellion www.fr hel per.com 版 权 所 有

On soupçonne une trahison de sa part .

人们怀疑他曾过。

La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.

6日军事及其影响,使得局势更为复杂。

Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.

在10月6日军事之前,几内亚比绍的政治局势有显示取得进展和逐渐好转的迹象。

Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.

在丢弃Troupin先生之后,据称,在这些者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。

Les dirigeants du RUF ont imputé cette attaque à une initiative non autorisée d'un commandant félon qu'ils ont entrepris d'arrêter.

联阵领导人把这次攻击说成是一个挥官未经许可的行为,并已着手逮捕他。

Les insurgés ont souligné que la mutinerie n'était pas un coup d'État et n'avait pas pour but d'ébranler la situation politique.

他们坚持,不是政,或者为了改政治现况。

Mais le mouvement nationaliste arménien a été confisqué par des fauteurs de guerre prêts à déclencher une rébellion armée et à employer des tactiques terroristes.

但是,亚美尼亚族主义运动却受其卖战争份子的制约,准备展开武装和采用恐怖主义手法。

À 6 heures du matin, les mutins se seraient emparés de la station de radio apparemment sans résistance visible et sans que des coups de feu soient tirés.

,据报道,者显然没有遇到明显的抵抗,或开枪,占据了电台。

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

戈马派的报告认出21名平,是据传在Mangobo市者与效忠刚戈马派的部队的交火中被杀。

Les autorités du RCD-Goma exploitent la situation en soulignant et en proclamant que les mutins appelaient clairement la population à tuer les Tutsis congolais et les Banyamulenge.

戈马派当局正在利用这种局势,他们强调并宣传说,者是直截了当地要求众杀害刚图西人和穆伦格人。

D'une part, la Commission d'enquête affirme qu'un rebelle s'est noyé, et d'autre part, elle admet avoir repêché 11 corps dans la rivière, sans plus de précisions quant à leur origine.

举一个例,刚戈马派委员会称有一名者被淹死,后来又承认从河里打捞上11具尸体,但是没有提供关于这些尸体来自何处的任何细节。

Durant un entretien avec les autorités à Kisangani, le commandant Laurent Kunda a exprimé son vif désagrément de voir les rebelles lancer une incitation à tuer reposant sur une base ethnique.

在基桑加尼同当局会晤时,Laurent Kunda挥官对分子出于族裔动机煽动杀人表示悲痛。

Or, selon le rapport du RCD-Goma, ce ne serait pas moins de 11 rebelles qui se seraient noyés alors qu'ils tentaient de s'échapper et dont on aurait repêché les corps dans la rivière Tshopo.

但是,刚戈马派的报告说,从Tshopo河至少打捞上来11具在试图逃跑时被淹死的者的尸体。

Les personnes interrogées ont en effet déclaré qu'elles n'avaient pas établi de plan pour organiser la disparition et la fuite du haut responsable en question et qu'elles ne disposaient ni de complices ni d'une infrastructure sur place.

他们声明没有制订和逃跑的计划,在当地既无同谋也没装备。

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和增加,以及令人不可接受的侵害众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些众的。

La Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise ont multiplié les actions de solidarité et offert leur aide au Gouvernement de Guinée-Bissau au lendemain de la mutinerie du 6 octobre.

西非国家经济共同体(西非经共体)和葡萄牙语国家共同体在10月6日军事之后,对几内亚比绍政府积极表示声援并且提供了援助。

Piraterie, mutinerie ou rébellion à bord d'un aéronef contre l'autorité du commandant de cet appareil; prise ou exercice par la force ou la violence, ou par la menace de la force ou de la violence, du contrôle d'un aéronef.

· 在航空器上对该航空器挥当局采取劫持、哗行动;以武力或暴力或威胁使用武力或暴力方式占据或控制航空器。

L'incident a été confirmé par les autorités érythréennes, lesquelles ont présenté à la MINUEE le soldat en question qui affirmait avoir changé de camp, et ont indiqué qu'un autre soldat éthiopien avait été tué pendant l'échange de coups de feu.

厄立特里亚当局证实了这一事件,将这名声称士兵交给埃厄特派团,并表示另外一名埃塞俄比亚士兵在交火中丧生。

On signale que durant la matinée du 14 mai, vers 9 heures, les troupes loyales au RCD-Goma ont commencé à arrêter des policiers et des militaires, sous prétexte qu'ils avaient pris part à la mutinerie, principalement à Makiso et au camp Ketele.

据报告,5月14日上午大约9点,效忠刚戈马派的军队开始抓捕被控参与的警察和军人,主要是在Makiso和 Camp Ketele。

À Goma, l'assemblée créée au mois de janvier est dissoute en juin et une autre désertion a lieu en octobre qui vient s'ajouter à celles de janvier et de mars, quand l'élément katangais décide de se rebeller contre la majorité considérée comme étrangère.

在戈马,一月份建立的议会于六月解散,继一月和三月发生的之后,十月份又发生了一起,加丹加派造了被看作是外来的多数派的反。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 叛变 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


盼望, 盼望来信, 盼星星盼月亮, 盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党,