法语助手
  • 关闭

伸出手

添加到生词本

tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴现的时候,以色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

些委员会国际一级动员成员和志愿人员当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的将以样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用会,来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已出手来,我国领导有此意愿,我们的等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委国际一级动和志愿出手当地提

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦和彻底征他们,另一个认识到现出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家出手去,包括通过退役高级军官以及议的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童出手来,提具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提儿童兵遣散复所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是出手来支持别的无数的,有时候是对严重的自然或为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大车道, 大车轮汽车, 大车拖运, 大车修理工, 大车运输, 大车制造者, 大车装的东西, 大彻大悟, 大臣, 大臣官署,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国意愿,我们的等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦和彻底征服他们,另一个认识到伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别的无数的,有时候是对严重的自然或为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他出手表示

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向他出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员国际一级动员成员志愿人员出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚出手,以处理决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要出手,剩下的将以这样或那样的方式决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门整个民间社出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人彻底征服他们,另一个认识到现出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于平者出手,我们证明愿意遵循相互承认相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社尽它的责任,向刚果儿童出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌总理已向叙伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国次机会,伸出手,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大胆, 大胆的, 大胆的笔触, 大胆的行动, 大胆的计划, 大胆的人, 大胆的设想, 大胆地, 大胆地<书>, 大胆独创的,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导有此意愿,我们的等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员志愿伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总已向叙利亚伸出手,以处决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门整个间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别的无数的,有时候是对严重的自然或为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大得惊人, 大的, 大的<俗>, 大的自然灾难的, 大灯变光开关, 大灯变光装置, 大灯变近灯, 大灯变近光, 大灯反光镜, 大灯近光,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

伸出手表示解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门整个民间社会伸出手,以便们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒坦人彻底征服们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大地测量人员, 大地产, 大地的产物, 大地点, 大地电磁的, 大地电磁勘探, 大地电磁剖面, 大地电流, 大地复苏, 大地感应,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平现的时候,以色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利这次机会,来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大弟, 大帝, 大典, 大殿, 大定风珠, 大动肝火, 大动干戈, 大动乱, 大动乱(社会), 大动脉,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道有没有那么好的运犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

们已伸出手来,国领导人有此意愿,们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

们已向私营部门民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一是要压制巴勒斯坦人彻底征服他们,另一认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一现代国家从成立以来,就向那些真正致力于平者伸出手们证明愿意遵循相互承认相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,