Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革的方案。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革的方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关,
提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女的亲子关。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关
有关的义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的是为了避免在亲子关要求方面可能发生的争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收上的亲子关
与自然的亲子关
一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的亲子关。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关带来父母对子女在道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子的亲子关是同单亲确立的,那孩子就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关不是同时确定的,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关获得国籍,既可以是通过多哥母亲,
可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女的亲子关未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母可要求社
福利委员
发出其批准承认亲子关
的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收子女而产生亲子关
。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母的亲子关同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关中,亲子关
、子女姓氏的归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革的方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关系的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关系,也会提保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女的亲子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关系有关的义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的是为了避免亲子关系要求方面可能发生的争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
收养基础上的亲子关系与自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确与遗赠人的亲子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关系带来父母对子女道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确亲子关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子的亲子关系是同单亲确的,那孩子就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关系不是同时确定的,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女的亲子关系未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关系的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而生亲子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母的亲子关系同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
婚姻关系中,亲子关系、子女姓氏的归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还提及有关亲子关系改革的方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律对亲子关系的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还确
如何调查和确
亲子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关系,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子的亲子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子方面来看,每个家长
有与孩子亲子关系有关的义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项的目的是为了避免在亲子关系要求方面可能发生的争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲子关系与自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子,
先确立与遗赠人的亲子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关系带来父母对子在道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关系,他随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子的亲子关系是同单亲确立的,那孩子就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关系不是同时确的,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子的亲子关系未予确
,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关系的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男因自然生育或同意依法收养子
而产生亲子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母的亲子关系同时确后,他们即可为孩子确
姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关系中,亲子关系、子姓氏的归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关子关系改革的方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对子关系的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明子关系,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
通常情况下,通过分
形成了母
与子女的
子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子
子关系有关的义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的是为了避子关系要求方面可能发生的争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立收养基础上的
子关系与
的
子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的子女,必须先确立与遗赠人的子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
子关系带来父母对子女
道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双同时确立
子关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子的子关系是同单
确立的,那孩子就取该单
的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果子关系不是同时确定的,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过子关系获得国籍,既可以是通过多哥母
,也可以是通过多哥父
。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女的子关系未予确定,则由母
行使
权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认子关系的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因生育或同意依法收养子女而产生
子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母的子关系同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、子关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
婚姻关系中,
子关系、子女姓氏的归属、
权,
是由《民法》第391条至396条规定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革的方。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法应规定对亲子关系的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法还应
定如何调查和
定亲子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关系,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女的亲子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关系有关的义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的是为了避免在亲子关系要求方面可能发生的争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建在收养基础上的亲子关系与自然的亲子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求认其继承权的子女,必须
与遗赠人的亲子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关系带来父母对子女在道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时亲子关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子的亲子关系是同单亲的,那孩子就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关系不是同时定的,那么谁
认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女的亲子关系未予定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关系的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而产生亲子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母的亲子关系同时定后,他们即可为孩子
定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关系中,亲子关系、子女姓氏的归属、亲权,是由《民法》第391条至396条规定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女亲子关
。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关
有关
义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定目
是为了避免在亲子关
要求方面可能发生
争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关
与自然
亲子关
一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗
亲子关
。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关带来父母对子女在道义和物质上
权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子亲子关
是同单亲确立
,那孩子就取该单亲
姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关不是同时确定
,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女亲子关
未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而产生亲子关。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母亲子关
同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括际沟通、亲子关
和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关中,亲子关
、子女姓氏
归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关系调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关系,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女亲子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关系有关
义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定目
是为了避免在亲子关系要求方面可能发生
争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础亲子关系与自然
亲子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗赠人
亲子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关系带来父母对子女在道义和物权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子亲子关系是同单亲确立
,那孩子就取该单亲
姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关系不是同时确定,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女亲子关系未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关系通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而产生亲子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母亲子关系同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关系中,亲子关系、子女姓氏归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲关系改革的方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定亲
关系的调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲关系,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了亲与
女的亲
关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从女方面来看,每个家长
有与孩
亲
关系有关的义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的是为了避免在亲关系要求方面可能发生的争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲关系与自然的亲
关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的女,必须先确立与遗赠人的亲
关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲关系带来父
女在道义和物质上的权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩的亲
关系是同单亲确立的,那孩
就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲关系不是同时确定的,那么谁先认孩
就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个女通过亲
关系获得国籍,既可以是通过多哥
亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生女的亲
关系未予确定,则由
亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲
关系的通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养女而产生亲
关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩与父
的亲
关系同时确定后,他们即可为孩
确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关系中,亲关系、
女姓氏的归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关系调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查确定亲子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关系,也会提供产前补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女亲子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关系有关
义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定目
是为了避免在亲子关系要求方面可能发生
。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关系与自然
亲子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗赠人
亲子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关系带来父母对子女在道义物质上
权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子亲子关系是同单亲确立
,那孩子就取该单亲
姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关系不是同时确定,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女亲子关系未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关系通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而产生亲子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母亲子关系同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关系社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关系中,亲子关系、子女姓氏归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关系改革方案。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律应规定对亲子关系调查。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律还应确定如何调查和确定亲子关系。”
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲子关系,也会提供产前保健和补贴。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女亲子关系。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个家长有与孩子亲子关系有关
义务。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定目
是为了避免在亲子关系要求方面可能发生
争议。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础亲子关系与自然
亲子关系一样构成一项结婚障碍。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗赠人
亲子关系。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲子关系带来父母对子女在道义和物质权利与义务。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲子关系,他应随父姓。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩子亲子关系是同单亲确立
,那孩子就取该单亲
姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲子关系不是同时确定,那么谁先认孩子就随谁姓。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个子女通过亲子关系获得国籍,既可以是通过多哥母亲,也可以是通过多哥父亲。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生子女亲子关系未予确定,则由母亲行使亲权。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲子关系通知而获得共同监护权。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养子女而产生亲子关系。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩子与父母亲子关系同时确定后,他们即可为孩子确定姓氏。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲子关系和社区服务等。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关系中,亲子关系、子女姓氏归属、亲权,
是由《民法》第391条至396条规定
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。