法语助手
  • 关闭

专断的

添加到生词本

dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对专断行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一权力问题,一专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能是专断行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举包括暗杀新闻记者和政治活事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会常任理事会为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利配,现在要靠复杂而往往专断公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


此后, 此後, 此呼彼应, 此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对专断行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力问题,一个专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业动和政府协助区隔开来作法很可能是专断行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利配,现在要靠复杂而往往专断公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


此致, 此致敬礼, , , 跐溜, , 次(数), 次”的意思, 次板块, 次层平台,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对专断威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能这种蓄意专断处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定国家对将要移民人采取其他专断措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行专断、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动政府协助区隔开来作法很可能是专断

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一地区人口组成造成影响专断企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会追求本国利益而专断利用其权力特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往专断公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例法律继续伤害着古巴人民经济发展社会福祉,并且在资源硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


次地向斜, 次第, 次碘酸, 次对角线, 次鲕状的, 次法线, 次钒酸盐, 次复理层, 次甘氨酸, 次干道,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能这种蓄意和处决动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

反对惩罚性经济规定和某对将要移民人采取其他措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭或其他、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能是

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一地区人口组成造成影响企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会追求本利益而利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这事态发展,美利坚合众却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同营业公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是际谈判,际外交一条基本规则,这对于担心会有现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我此项恶毒政策所包含条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各产品进入其他市场单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不为这种蓄意处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定某些国家对将要移民人采取其他措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

数据——生或死——掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在是毫无疑问,但是,意图把商业活动政府协助区隔开来作法行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而利用其权力特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不接受条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含条例法律继续伤害着古巴人民经济发展社会福祉,并且在资源硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


次膦的, 次硫酸, 次硫酸盐, 次卤化物, 次绿泥石, 次氯酸, 次氯酸钙, 次氯酸钠消毒液, 次氯酸盐, 次马属,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对专断行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对经济规定和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能是专断行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往专断公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则不能为这种蓄意和处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反惩罚性经济规定和某些国家移民人采取其他措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有受审判人施加行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能是行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在伊拉克一些地区人口组成造成影响企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全理事会伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并求向伊拉克施加不公平、不可能接受和条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在靠复杂而往往公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种和求助无门司法系统而加剧,触发了大众抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这于担心会有现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非体来裁决这类案件,是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款指定新特许公司会导致专断决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都专断行为威胁以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定和某些国家对采取其他专断

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判专断行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能是专断行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一些地区口组成造成影响专断企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并求向伊拉克不公平、不可能接受和专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在靠复杂而往往专断公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场专断单方面措

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对专断行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断处决行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

主义试以恐专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意业活动和政府协助区隔开来作法很可能是专断行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就会发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然试阻碍施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往专断公约来决定。

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定义什么是“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断体来裁决这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,
dictatorial, ale
dogmatique
dictatorial, e, aux
cassant, e

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指特许公司导致专断

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

们任何时候都要对专断行为威胁加以警戒。

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

这是一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄意和专断行动辩护。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒们并以恐惧心使们瘫痪。

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗层面

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应惩罚规

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能是毫无疑问,但是,意图把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能是专断行为。

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断企图。

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全一个常任为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就发生这种情况。

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些态发展,美利坚合众国却依然试图阻碍施此种安排,在安全对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断条件。

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往专断公约来

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

这是国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心专断现象人们确是一种足够保障。

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地义什么是“诽谤宗教”,以及确一个公正、独立、非专断体来裁这类案件,都是难以做到、而且是危险

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法是保障宗教或信仰自由前提。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 专断的 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


专程, 专递, 专电, 专读哲学着作, 专断, 专断的, 专断的(人), 专断的政策, 专断地, 专访,