Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹府奉行尊重国家主权平等原则和不干涉别国
。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹府奉行尊重国家主权平等原则和不干涉别国
。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和国一本其不干涉和睦邻,从来不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干涉别国,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展中国家带来积极影响:如过早自由化和府不干涉等
没有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻和家庭关系受主要宗教群体属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,
府保持不干涉这种法律
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹府奉行尊重国家主权平等原则和不干涉别国内
。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和国一本其不干涉和睦,从
不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干涉别国内,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展中国家极影响:如过早自由化和
府不干涉等
没有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻和家庭关系受主要宗教群体属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,
府保持不干涉这种法律
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹政府奉行尊重国家主权平等原则不干涉别国内政
政策。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共国一本其不干涉
政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干涉别国内政政策,并衷心地支持争端
平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展中国家带来响:如过早自由化
政府不干涉等政策没有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻家庭关系受主要宗教群体
属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,政府保持不干涉这种法律
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹政府奉行尊重国家主权平等原干涉别国内政
政策。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共国一本其
干涉
睦邻政策,从来
庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申干涉别国内政
政策,并衷心地支持争端
平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展中国家带来积极影响:如过早自由化政府
干涉等政策没有保障经
定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻家庭关系受主要宗教群体
属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,政府保持
干涉这种法律
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹府奉行尊重国家主权平
原则和不干
别国内
。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和国一本其不干和睦邻
,从来不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干别国内
,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展中国家带来积极影响:如过早自由化和府不干
没有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻和家庭关系受主要宗教群体属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,
府保持不干
这种法律
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹政府奉行尊重主权平等原则和
干涉别
内政
政策。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和一本其
干涉和睦邻政策,
庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申干涉别
内政
政策,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展带
积极影响:如过早自由化和政府
干涉等政策没有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
传统上说,婚姻和
庭关系受主要宗教群体
属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,政府保持
干涉这种法律
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹政府奉行尊重国家主权平等原则和不干涉别国内政政策。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和国不干涉和睦邻政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干涉别国内政政策,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也没有给发展中国家带来积极影响:如过化和政府不干涉等政策没有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻和家庭关系受主要宗教群体属人法管辖,在具体宗教群体没有要求变革
情况下,政府保持不干涉这种法律
政策。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹府奉行尊重
家主权平等原则和不干涉别
。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和一本其不干涉和睦邻
,从来不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干涉别,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也有给发展中
家带来积极影响:如过早自由化和
府不干涉等
有保障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻和家庭关系受主要宗教群体属人法管辖,在具体宗教群体
有要求变革
情况下,
府保持不干涉这种法律
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement soudanais poursuit une politique respectant les principes de l'égalité souveraine des États et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres pays.
苏丹政府奉行尊重家主权平等原则和不干涉
政
政策。
Fidèle a sa politique de non ingérence et de bon voisinage, la République de Djibouti n'a jamais abrité ou soutenu des entités terroristes.
吉布提共和一本其不干涉和睦邻政策,从来不庇护或支持恐怖主义实体。
À cet égard, il réaffirme sa politique de non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États et soutient pleinement le principe du règlement pacifique des différends.
危地马拉重申不干涉政
政策,并衷心地支持争端
和平解决。
La mondialisation n'a pas davantage eu des répercussions positives pour les pays en développement : des politiques telles que la libéralisation prématurée et la non-intervention de l'État ne garantissent pas la stabilité économique.
全球化也有给发展中
家带来积极影响:如过早自由化和政府不干涉等政策
有
障经济
稳定。
Le droit des personnes appliqué par les grandes communautés religieuses avait traditionnellement régi les relations entre mari et femme et au sein de la famille, le Gouvernement maintenant une politique de non-ingérence tant que ces communautés ne lui demandaient pas d'intervenir.
从传统上说,婚姻和家庭关系受主要宗教群体属人法管辖,在具体宗教群体
有要求变革
情况下,政府
持不干涉这种法律
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。