Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特重视改善内陆国家的过境安排
发
中国家的过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊差
待遇适用于所有申请加入的内陆发
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入的内陆发中国家所承担的义务应符合其发
阶段
特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部西部内陆城镇的车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
部重复的内陆国家、最不发达国家
小岛屿发
中国家的增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特重视
化
加入程序,推动
加快与申请加入的内陆发
中国家的谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发达的内陆小国,不丹视官方发援助为其首要的发
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村的不良道路条件内陆的安全问题所造成的进入生产地区的困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家
小岛屿发
中国家内陆及过境国的特殊关切以及非洲发
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家
内陆及过境国家的关切如同非洲国家所关心的问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发目标即“发
全球合伙关系促进发
”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输的合作解决办法,来解决内陆国家的部分特需求,即千年发
目标之一目标8(建立全球发
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定的一项具体目标,是解决其作为地理闭塞的内陆发
中国家所面临的发
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入的内陆发中国家提供有针对性的技术援助,这应包括加入谈判的各个阶段并考虑到加入谈判产生的高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请
服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹
克斯坦的电子政务项目,以及在许多内陆国家的电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多的投资,以减少运输成本时间,提高联接内陆国家的通路的可靠性
安全性,同时也满足自己的发
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择洽谈合同而达成折衷的基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约的内陆当事人提出的诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农织通过的海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农
织渔业委员会建议制定的内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少的内,有250
人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内家的
境安排和发
中
家的
境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入的内发
中
家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入的内发
中
家所承担的义务应符合其发
阶段和特殊
情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内
城镇的车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复的内家、最不发达
家和小岛屿发
中
家的增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入的内发
中
家的谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发达的内小
,不丹视官方发
援助为其首要的发
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村的不良道路条件和内的安全问题所造成的进入生产地区的困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不发达家、小岛屿发
中
家和小岛屿发
中
家内
境
的特殊关切以
非洲发
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达家、小岛屿发
中
家和内
境
家的关切如同非洲
家所关心的问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发目标即“发
全球合伙关系促进发
”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内
处境的特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到境运输的合作解决办法,来解决内
家的部分特别需求,即千年发
目标之一目标8(建立全球发
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定的一项具体目标,是解决其作为地理闭塞的内
发
中
家所面临的发
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入的内发
中
家提供有针对性的技术援助,这应包括加入谈判的各个阶段并考虑到加入谈判产生的高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
际电信联盟(
际电联)开
了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦的电子政务项目,以
在许多内
家的电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内家的数目,较低的人口密度以
不利的气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多的投资,以减少运输成本和时间,提高联接内家的通路的可靠性和安全性,同时也满足自己的发
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷的基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉对参与履约的内
当事人提出的诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提下列粮农组织通
的海洋渔业鱼类产品生态标签
际准则以
粮农组织渔业委员会建议制定的内
渔业鱼类产品生态标签
际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少内陆
,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内陆过境安排和
过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆
。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入内陆
所承担
义务应符合其
阶段和特殊
情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇
车辆,也有来自北部和西部内陆城镇
车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆
、最不
达
和小岛屿
增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆
谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不达
内陆小
,不丹视官方
援助为其首要
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村不良道路条件和内陆
安全问题所造成
进入生产地区
困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不达
、小岛屿
和小岛屿
内陆及过境
特殊关切以及非洲
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不达
、小岛屿
和内陆及过境
关切如同非洲
所关心
问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年目标即“
全球合伙关系促进
”,蒙古提出了具体
目标以满足产生于其内陆处境
特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆
部分特别需求,即千年
目标之一目标8(建立全球
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定
一项具体目标,是解决其作为地理闭塞
内陆
所面临
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入内陆
提供有针对性
技术援助,这应包括加入谈判
各个阶段并考虑到加入谈判产生
高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
际电信联盟(
际电联)开
了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦
电子政务项目,以及在许多内陆
电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,内陆
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆
通路
可靠性和安全性,同时也满足自己
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约
内陆当事人提出
诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签
际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定
内陆渔业鱼类产品生态标签
际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当视改善内陆国家的过境安排和
中国家的过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部殊和差
待遇适用于所有申请加入的内陆
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入的内陆中国家所承担的义务应符合其
阶段和
殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组局部
复的内陆国家、最不
达国家和小岛
中国家的增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入的内陆
中国家的谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不达的内陆小国,不丹视官方
援助为其首要的
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村的不良道路条件和内陆的安全问题所造成的进入生产地区的困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不达国家、小岛
中国家和小岛
中国家内陆及过境国的
殊关切以及非洲
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不达国家、小岛
中国家和内陆及过境国家的关切如同非洲国家所关心的问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年目标即“
全球合伙关系促进
”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的
殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输的合作解决办法,来解决内陆国家的部分需求,即千年
目标之一目标8(建立全球
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定的一项具体目标,是解决其作为地理闭塞的内陆
中国家所面临的
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入的内陆中国家提供有针对性的技术援助,这应包括加入谈判的各个阶段并考虑到加入谈判产生的高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹
克斯坦的电子政务项目,以及在许多内陆国家的电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多的投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家的通路的可靠性和安全性,同时也满足自己的需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷的基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约的内陆当事人提出的诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过的海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定的内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内陆国家过境安排和发
中国家
过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆发
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入内陆发
中国家所承
务应符合其发
阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇
车辆,也有来自北部和西部内陆城镇
车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发
中国家
增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆发
中国家
谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发
援助为其首要
发
筹资来
。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
不良道路条件和内陆
安全问题所造成
进入生产地区
困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和小岛屿发
中国家内陆及过境国
特殊关切以及非洲发
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和内陆及过境国家
关切如同非洲国家所关心
问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发目标即“发
全球合伙关系促进发
”,蒙古提出了具体
目标以满足产生于其内陆处境
特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家
部分特别需求,即千年发
目标之一目标8(建立全球发
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定
一项具体目标,是解决其作为地理闭塞
内陆发
中国家所面临
发
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入内陆发
中国家提供有针对性
技术援助,这应包括加入谈判
各个阶段并考虑到加入谈判产生
高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦
电子政务项目,以及在许多内陆国家
电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,内陆国家
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家
通路
可靠性和安全性,同时也满足自己
发
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约
内陆当事人提出
诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮组织通过
海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮
组织渔业委员会建议制定
内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内陆国家的过境安排和发中国家的过境
。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入的内陆发中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入的内陆发中国家所承担的义务应符合其发
阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复的内陆国家、最不发达国家和小岛屿发中国家的增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入的内陆发中国家的谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发达的内陆小国,不丹视官方发援助为其首要的发
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村的不良道路条件和内陆的安全所造成的进入生产地区的困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域,例如最不发达国家、小岛屿发
中国家和小岛屿发
中国家内陆及过境国的特殊关切以及非洲发
入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性,例如最不发达国家、小岛屿发
中国家和内陆及过境国家的关切如同非洲国家所关心的
一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发目标即“发
全球合伙关系促进发
”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输的合作解决办法,来解决内陆国家的部分特别需求,即千年发目标之一目标8(建立全球发
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定的一项具体目标,是解决其作为地理闭塞的内陆发
中国家所面临的发
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入的内陆发中国家提供有针对性的技术援助,这应包括加入谈判的各个阶段并考虑到加入谈判产生的高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦的电子政务项目,以及在许多内陆国家的电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多的投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家的通路的可靠性和安全性,同时也满足自己的发需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷的基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约的内陆当事人提出的诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过的海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定的内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善陆国家
过境安排和发
中国家
过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入陆发
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入陆发
中国家所承担
义务应符合其发
阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有
摩加迪沙及东部其他重要城镇
车辆,也有
北部和西部
陆城镇
车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复陆国家、最不发
国家和小岛屿发
中国家
增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入陆发
中国家
谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发陆小国,不丹视官方发
援助为其首要
发
筹资
源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村不良道路条件和
陆
安全问题所造成
进入生产地区
困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不发国家、小岛屿发
中国家和小岛屿发
中国家
陆及过境国
特殊关切以及非洲发
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不发国家、小岛屿发
中国家和
陆及过境国家
关切如同非洲国家所关心
问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发目标即“发
全球合伙关系促进发
”,蒙古提出了具体
目标以满足产生于其
陆处境
特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输合作解决办法,
解决
陆国家
部分特别需求,即千年发
目标之一目标8(建立全球发
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定
一项具体目标,是解决其作为地理闭塞
陆发
中国家所面临
发
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入陆发
中国家提供有针对性
技术援助,这应包括加入谈判
各个阶段并考虑到加入谈判产生
高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦
电子政务项目,以及在许多
陆国家
电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,
陆国家
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接
陆国家
通路
可靠性和安全性,同时也满足
己
发
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而成折衷
基础上
成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约
陆当事人提出
诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定
陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少的内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内陆国家的过境安排和中国家的过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请入的内陆
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请入的内陆
中国家所承担的义务应符合其
阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市的既有来迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来
北部和西部内陆城镇的车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复的内陆国家、最国家和小岛屿
中国家的增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简入程序,推动和
快与申请
入的内陆
中国家的谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最的内陆小国,
丹视官方
援助为其首要的
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村的良道路条件和内陆的安全问题所造成的进入生产地区的困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最国家、小岛屿
中国家和小岛屿
中国家内陆及过境国的特殊关切以及非洲
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最国家、小岛屿
中国家和内陆及过境国家的关切如同非洲国家所关心的问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年目标即“
全球合伙关系促进
”,蒙古提出了具体的目标以满足产生于其内陆处境的特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输的合作解决办法,来解决内陆国家的部分特别需求,即千年目标之一目标8(建立全球
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定的一项具体目标,是解决其作为地理闭塞的内陆
中国家所面临的
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将入的内陆
中国家提供有针对性的技术援助,这应包括
入谈判的各个阶段并考虑到
入谈判产生的高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦的电子政务项目,以及在许多内陆国家的电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及
利的气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多的投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家的通路的可靠性和安全性,同时也满足己的
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而成折衷的基础上
成一项门到门文书,该文书将
涉及对参与履约的内陆当事人提出的诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过的海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定的内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少内
国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内国家
过境安排和
中国家
过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入内
中国家所承担
义务应符合其
阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇
,也有来自北部和西部内
城镇
。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内
国家、最不
达国家和小岛屿
中国家
增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内
中国家
谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不达
内
小国,不丹视官方
援助为其首要
筹资来源。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
农村不良道路条件和内
安全问题所造成
进入生产地区
困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不达国家、小岛屿
中国家和小岛屿
中国家内
及过境国
特殊关切以及非洲
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不达国家、小岛屿
中国家和内
及过境国家
关切如同非洲国家所关心
问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年目标即“
全球合伙关系促进
”,蒙古提出了具体
目标以满足产生于其内
处境
特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内
国家
部分特别需求,即千年
目标之一目标8(建立全球
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为建立全球伙伴关系,蒙古确定
一项具体目标,是解决其作为地理闭塞
内
中国家所面临
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入内
中国家提供有针对性
技术援助,这应包括加入谈判
各个阶段并考虑到加入谈判产生
高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦
电子政务项目,以及在许多内
国家
电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,内
国家
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内
国家
通路
可靠性和安全性,同时也满足自己
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约
内
当事人提出
诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮农组织通过海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮农组织渔业委员会建议制定
内
渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mongolia es un país poco poblado y sin litoral, que tiene una población de 2,5 millones de habitantes.
蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。
Habría que prestar especial atención a la mejora de los acuerdos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito.
应当特别重视改善内陆国家过境安排和发
中国家
过境问题。
Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión.
全部特殊和差别待遇适用于所有申请加入内陆发
中国家。
Las obligaciones de los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión deben ajustarse a su grado de desarrollo y su situación particular.
申请加入内陆发
中国家所承
务应符合其发
阶段和特殊国情。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇
车辆,也有来自北部和西部内陆城镇
车辆。
Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento.
组别局部重复内陆国家、最不发达国家和小岛屿发
中国家
增长也出现了改进。
Debe darse especial prioridad para facilitar y acelerar las negociaciones de adhesión de los países en desarrollo sin litoral a través de procedimientos de acceso simplificados y más eficientes.
应特别重视简化和精简加入程序,推动和加快与申请加入内陆发
中国家
谈判。
Como país pequeño y sin litoral que forma parte del grupo de países menos adelantados, para Bhután la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación para el desarrollo.
作为一个最不发达内陆小国,不丹视官方发
援助为其首要
发
筹资来
。
Además, los problemas de acceso en las zonas de producción debidos al deterioro de las pistas rurales y la inseguridad al interior del país son factores que han jugado contra la producción exportable.
不良道路条件和内陆
安全问题所造成
进入生产地区
困难也影响了出口生产。
Expresó su satisfacción ante la integración de cuestiones interdisciplinarias como las preocupaciones especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como el desarrollo de África.
他对将跨领域问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和小岛屿发
中国家内陆及过境国
特殊关切以及非洲发
问题纳入考虑表示满意。
Al orador le complacía ver que se abordaban cuestiones transectoriales como los problemas especiales de los PMA, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países sin litoral y de tránsito, así como los de los países africanos.
他高兴地看到交叉性问题,例如最不发达国家、小岛屿发中国家和内陆及过境国家
关切如同非洲国家所关心
问题一样得到研究。
Con arreglo al objetivo 8, “Establecer una alianza mundial para el desarrollo”, de los objetivos de desarrollo del Milenio, Mongolia ha establecido metas específicas en vista de las necesidades especiales derivadas de su situación de país sin litoral.
根据第八个千年发目标即“发
全球合伙关系促进发
”,蒙古提出了具体
目标以满足产生于其内陆处境
特殊需要。
Éste busca soluciones que puedan lograrse mediante la colaboración como parte de las necesidades especiales de los países sin litoral, una de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 8 (Fomentar una asociación mundial para el desarrollo).
该项目试图找到过境运输合作解决办法,来解决内陆国家
部分特别需求,即千年发
目标之一目标8(建立全球发
伙伴关系)。
En el Objetivo número 8 se prevé el fomento de una asociación mundial para el desarrollo, y su país ha identificado un objetivo específico para hacer frente a sus necesidades de desarrollo, resultantes de su situación geográfica como país en desarrollo sin litoral.
第8项目标呼吁为发建立全球伙伴关系,蒙古确定
一项具体目标,是解决其作为地理闭塞
内陆发
中国家所面临
发
需要。
Se debe proveer asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión a la OMC de forma prioritaria, cubriendo todas las etapas de las negociaciones de adhesión y tomando en cuenta los altos costos inherentes a dichas negociaciones.
应优先向即将加入内陆发
中国家提供有针对性
技术援助,这应包括加入谈判
各个阶段并考虑到加入谈判产生
高成本。
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha llevado a cabo actividades destinadas a promover el acceso universal a las aplicaciones y servicios electrónicos, en particular proyectos de gobierno electrónico en Azerbaiyán, Kirguistán y Uzbekistán, así como proyectos de comercio electrónico en muchos países sin litoral.
国际电信联盟(国际电联)开了活动,推进普遍享用电子申请和服务,包括在阿塞拜疆、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦
电子政务项目,以及在许多内陆国家
电子商务项目。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,内陆国家
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
No obstante, necesita más inversiones en el sector de los transportes a fin de reducir al mínimo los costos y el tiempo de tránsito, y aumentar la fiabilidad del acceso y la seguridad para los países sin litoral, satisfaciendo al mismo tiempo sus propias necesidades en materia de desarrollo.
但是,坦桑尼亚运输部门需要更多投资,以减少运输成本和时间,提高联接内陆国家
通路
可靠性和安全性,同时也满足自己
发
需要。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对参与履约
内陆当事人提出
诉讼。
Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de Directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales.
有代表团提及下列粮组织通过
海洋渔业鱼类产品生态标签国际准则以及粮
组织渔业委员会建议制定
内陆渔业鱼类产品生态标签国际准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。