No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场是一贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和协定》并不是一
不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学了一
不变遭遇创新的
方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结
和一
不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了,
为安全理事会集体智慧的持久不变的组
部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞一
不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争反。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固一
不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但,法律和准则也不
静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的一贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不一成不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结和一成不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久不变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果了其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争
应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的的一个不变因素
,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不万能药,也不
确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则一成不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也是静止
变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场是一贯和变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并是一成
变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度能在僵硬的官僚结
和一成
变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们希望赞成一成
变和
灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件变的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的一个变因素是,强调必须有
逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽是万能药,也
是确定
变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在断变化,武装冲突法的内容在
断演变,但仍然有一些原则是一成
变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工变,妇女有薪就业的人数增加,
能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既希望有一个虽然经过扩大但并
改变其工作方法的安理会,也
希望有在书面上看起来很好但将
会在一个结
上保持
变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场是一贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结和一成不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久不变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变的情况下贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我并非试图进行永远不变
改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我在这一问题上
立场是一贯和不变
。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变
。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结
和一成不变
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应成为安全理事会集体智慧
持久不变
组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我不
赞成一成不变和不灵活
改革;我
在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取立场
一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我还必须指出,我
大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人
一种顽固地一成不变
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变,但却代表着共同
目标基准,用来衡量在实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工不变,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先
提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我既不
有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法
安理会,也不
有在书面上看起来很好但将不会在一个结
上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也是静止
变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们这一问题上的立场是一贯和
变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并是一成
变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存着一种认定大型公司才
取胜的“产业成功的
变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理度
僵硬的官僚结
和一成
变的
运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集智慧的持久
变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们希望赞成一成
变和
灵活的改革;我们希望
15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件变的情况
对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰削减核武器谈判中所采取的立场的一个
变因素是,强调必须有
可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求
变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽是万
药,也
是确定
变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量
实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法断变化,武装冲突法的内容
断演变,但仍然有一些原则是一成
变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
家庭内角色和责任的分工
变,妇女有薪就业的人数增加,可
导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既希望有一个虽然经过扩大但并
改变其工作方法的安理会,也
希望有
书面上看起来很好但将
会
一个结
上保持
变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这问题上的立场是
贯
不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙平与
解协定》并不是
不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学了
不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着种认定大型公司才能取胜的“产业
功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,个健全的管理制度不能在僵硬的
不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应为安全理事会集体智慧的持久不变的组
部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞不变
不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此果只反映了其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这论坛,这本身就反驳了污辱青年人的
种顽固地
不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有
些原则是
不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在
个
上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
非试图进行永远不变
改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
在这一问题上
立场是一贯和不变
。
Tengo el amor constante a la patria
有一颗永恒不变
爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
认为,《阿鲁沙和平与和解协定》
不是一成不变
。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结
和一成不变
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应成为安全理事会集体智慧
持久不变
组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须大胆行动改变这种长期不变
现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
不希望赞成一成不变和不灵活
改革;
希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所立场
一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
还必须指出,
大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人
一种顽固地一成不变
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变,但却代表着共同
目标基准,用来衡量在实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工不变,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先
提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
既不希望有一个虽然经过扩大但
不改变其工作方法
安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结
上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但,法律和准则也
止
变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场一贯和
变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并一成
变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度能在僵硬的官僚结
和一成
变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们希望赞成一成
变和
灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件变的情况下对贸
化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的一个变因素
,强调必须有
可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽万能药,也
确定
变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在断变化,武装冲突法的内容在
断演变,但仍然有一些原则
一成
变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既希望有一个虽然经过扩大但并
改变其工作方法的安理会,也
希望有在书面上看起来很好但将
会在一个结
上保持
变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这问题上的立场是
贯
不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙平与
解协定》并不是
不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学了
不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着种认定大型公司才能取胜的“产业
功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,个健全的管理制度不能在僵硬的
不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应为安全理事会集体智慧的持久不变的组
部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞不变
不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此果只反映了其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这论坛,这本身就反驳了污辱青年人的
种顽固地
不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有
些原则是
不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在
个
上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。