西语助手
  • 关闭

tr.

1. 定界, 划疆线, 立界标.
2. 【海】 定方位.

determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar划定;definir下定;trazar描画;marcar做标记;ubicar放,置;fijar固定,固着;demarcación定界;establecer建立;acotar立界标;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执、协调和监测两性问题的框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的土地划分办法在地理上并无,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边界划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《标界》规定的方式并按照委员会规定的时

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法对其准确标界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以确划界,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备划分的责任,会使联合国海地稳定特派团迅速和有效地动,消灭那些继续对海地的安全与稳定构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚边界委员会所做的边界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布的对边界委员会裁决的支持与其履对快速实施之实际承诺的务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该边界线虽尚未标界但对双方具有约束力,只需要《划界裁定》规定的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出的完成东区标界的建议,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余边界也标界

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边界余下的4%的地段勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论更多的地面勘查,以便一步调整商定的临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定方面缺乏展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的边界沿线更换丢失的信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


婚期, 婚前时期, 婚纱, 婚事, 婚外恋, 婚姻, 婚姻的, 婚姻障碍, 婚姻状况, 婚约,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 定, 划疆线, 立标.
2. 【海】 定方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar划定;definir下定义;trazar描画;marcar做标记;ubicar放,置;fijar固定,固着;demarcación;establecer建立;acotar标;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边尚未标定这条边线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调和监测两性问题的框架,提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分边

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的土地划分办法在地理,但大体可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,不过没有赋予自治权且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划工作继续以《》规定的方式按照委员会规定的时进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会法对其进行准

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力使之展示更强有力的姿态和具备划分的责任,会使联合国海地稳定特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地的安全与稳定构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚委员会所做的边裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布的对委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该边线虽尚未但对双方具有约束力,只需要进行《划裁定》规定的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出的完成东区标的建议,除非埃塞俄比亚同时承诺对其余边进行

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边余下的4%的地段进行勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地边沿线一带,讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商定的临时线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻发表声指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚边委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的边沿线更换丢失的信号灯

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


浑水摸鱼, 浑圆, 浑浊, , 混充, 混沌, 混沌的, 混纺, 混纺织的, 混合,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 定界, 划疆线, 立界标.
2. 【海】 定方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar划定;definir下定义;trazar描画;marcar做标记;ubicar放,置;fijar固定,固着;demarcación定界;establecer建立;acotar立界标;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调和监测两性问题的框架,并出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争的那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的土地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边界划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,不过并没有赋予治权并且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《标界》规定的方式并按照委员会规定的时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法对其进行准确标界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以确划界,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备划分的责任,会使联合国海地稳定特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地的全与稳定构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚边界委员会所做的边界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布的对边界委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协,该边界线虽尚未标界但对双方具有约束力,只需要进行《划界裁定》规定的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前出的完成东区标界的建,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余边界也进行标界

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边界余下的4%的地段进行勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商定的临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

全理事会应该注意到塞拉利昂出的建,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的边界沿线更换丢失的信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


混合语, 混和物, 混迹, 混交林, 混进, 混居在摩尔人中的, 混乱, 混乱不清的, 混乱的, 混乱的人群,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 界, 划疆线, 立界标.
2. 【海】 方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar;definir义;trazar描画;marcar做标;ubicar;fijar,固着;demarcación界;establecer建立;acotar立界标;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚未这条边界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调和监测两性问题框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边界尚未情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法方式” 有争议那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统土地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚未情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边界划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%国土被为土著人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《标界方式并按照委员会时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇布局及其建筑特点和位之前,委员会无法对其进行准确标界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器要求,而且这两个空间之间可以确划界,则“按目划分方法是可取

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力姿态和具备划分责任,会使联合国海地稳特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地安全与稳构成危险分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立厄立特里亚与埃塞俄比亚边界委员会所做边界裁决与约65 名境内流离失所者命运之间直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布边界委员会裁决支持与其履行对快速实施之实际承诺义务之间差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该边界线虽尚未标界但对双方具有约束力,只需要进行《划界裁修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出完成东区标界建议,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余边界也进行标界

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边界余下4%地段进行勘查问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论进行更多地面勘查,以便进一步调整商临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经边界沿线更换丢失信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


豁口, 豁亮, 豁免, 豁免的, 豁然贯通, 豁然开朗, 豁嘴, , 活靶, 活版印刷的,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 界, 划疆线, 立界.
2. 【海】 位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar;definir义;trazar描画;marcar记;ubicar放,置;fijar,固着;demarcación界;establecer建立;acotar立界;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚这条边界线对双都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调和监测两性问题框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边界尚情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法有争议那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统土地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双都对边界划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双所要承担义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%国土被为土著人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《》规并按照委员会规时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法对其进行准确界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器要求,而且这两个空间之间可以确划界,则“按目划分法是可取

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力姿态和具备划分责任,会使联合国海地稳特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地安全与稳构成危险分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

对埃塞俄比亚正拒绝独立厄立特里亚与埃塞俄比亚边界委员会所做边界裁决与约65 名境内流离失所者命运之间直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布边界委员会裁决支持与其履行对快速实施之实际承诺义务之间差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事当时对条约协议诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双达成另外协议,该边界线虽尚但对双具有约束力,只需要进行《划界裁》规修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出完成东区建议,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余边界也进行

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边界余下4%地段进行勘查问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论进行更多地面勘查,以便进一步调整商临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会面缺乏进展甚为关切,鼓励双努力实现两国关系全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经边界沿线更换丢失信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


活动性, 活动中心, 活度, 活儿, 活该, 活化, 活化石, 活活, 活火山, 活计,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 界, 划疆线, 立界.
2. 【海】 方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar;definir义;trazar描画;marcar记;ubicar放,置;fijar,固着;demarcación界;establecer建立;acotar立界;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚未条边界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

概述了执行、协调和监测两性问题的框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和边界尚未的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 有争议的那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

种传统的土地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚未的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边界划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被为土著人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《》规的方式并按照委员会规的时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法对其进行准确界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且两个空间之间可以确划界,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备划分的责任,会使联合国海地稳特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地的安全与稳构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚边界委员会所做的边界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布的对边界委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该边界线虽尚未但对双方具有约束力,只需要进行《划界裁》规的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出的完成东区界的建议,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余边界也进行

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边界余下的4%的地段进行勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商的临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经的边界沿线更换丢失的信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


火速, 火炭, 火头, 火腿, 火腿片, 火网, 火萎了, 火险, 火线, 火星,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 定界, 划疆线, 立界标.
2. 【海】 定方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar划定;definir下定义;trazar描画;marcar做标记;ubicar放,置;fijar固定,固着;demarcación定界;establecer建立;acotar立界标;caracterizar使具有;acentuar读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调和监测两问题的框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得到尊和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的土地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和边界尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边界划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄准备让划界工作继续以《标界》规定的方式并按照委员会规定的时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇的布局及其建筑点和位置之前,委员会无法对其进行准确标界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以确划界,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备划分的责任,会使联合国海地稳定派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地的安全与稳定构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄正式拒绝独立的厄立与埃塞俄边界委员会所做的边界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立已经宣布的对边界委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图线在可能同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该边界线虽尚未标界但对双方具有约束力,只需要进行《划界裁定》规定的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立准备接受埃塞俄久前提出的完成东区标界的建议,除非埃塞俄同时确承诺对其余边界也进行标界

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会久将再次开会,以讨论将对边界余下的4%的地段进行勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商定的临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执行厄立-埃塞俄边界委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的边界沿线更换丢失的信号灯

:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


火灾, 火葬, 火葬场, 火葬的, 火种, 火烛, 火主, , 伙伴, 伙伴关系,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 定界, 划疆线, 立界标.
2. 【海】 定方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar划定;definir下定义;trazar描画;marcar做标记;ubicar放,置;fijar固定,固着;demarcación定界;establecer建立;acotar立界标;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然界尚未标定界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

概述了执行、协调和监测两性问题的框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

种传统的土地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和界尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对划分和实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《标界》规定的方式并按照委员会规定的时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法对其进行准确标界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且两个空间之间可以确划界,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备划分的责任,会使联合国海地稳定特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地的安全与稳定构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚委员会所做的界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必更加努力地弥合厄立特里亚已宣布的对委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对约协议的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于约相关款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该界线虽尚未标界但对双方具有约束力,只需要进行《划界裁定》规定的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出的完成东区标界的建议,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余界也进行标界

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对界余下的4%的地段进行勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地界沿线一带,并讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商定的临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚界委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已划定界沿线更换丢失的信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


货币, 货币本位, 货币贬值, 货币储备, 货币的, 货币兑换员, 货币购买力, 货币回笼, 货币控制政策, 货币流通,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,

tr.

1. 定界, 划疆线, 立界标.
2. 【海】 定方位.

近义词
determinar,  acotar,  marcar,  delimitar,  amojonar,  balizar,  circunscribir,  deslindar,  confinar,  definir,  enmarcar,  poner marcas en,  acordelar,  jalonar,  mojonar
encajonar,  limitar

联想词
delimitar划定;definir下定义;trazar描画;marcar做标记;ubicar放,置;fijar固定,固着;demarcación定界;establecer建立;acotar立界标;caracterizar使具有特性;acentuar重读;

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调两性问题的框架,并提出了具体原则。

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领得不到尊重边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排关系正常化?

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分边界。

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的地划分办法在地理上并无界限,但大体上可以看到一些趋势。

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯边界尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员货品自由流动的问题

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对边界划分实现关系正常化负有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国划定人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。

Según la Comisión de Fronteras, Etiopía no está dispuesta a permitir que la demarcación continúe de la manera establecida en las Directrices de Demarcación y de conformidad con los plazos establecidos por la Comisión.

据边界委员会报告,埃塞俄比亚不准备让划界工作继续以《标界》规定的方式并按照委员会规定的时限进行。

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇的布局及其建筑特点位置之前,委员会无法对其进行准确标界。

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以确划界,则“按目的地划分”的方法是可取的。

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态具备划分的责任,会使联合国海地稳定特派团迅速有效地行动,消灭那些继续对海地的安全与稳定构成危险的分子。

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚边界委员会所做的边界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布的对边界委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该边界线虽尚未标界但对双方具有约束力,只需要进行《划界裁定》规定的小的修正即可。

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出的完成东区标界的建议,除非埃塞俄比亚同时确承诺对其余边界也进行标界

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对边界余下的4%的地段进行勘查的问题其中大部分位于欧库西飞地边界沿线一带,并讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商定的临时界线。

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻界发表声指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定方面缺乏进展甚关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的边界沿线更换丢失的信号灯

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 demarcar 的西班牙语例句

用户正在搜索


货款, 货郎, 货轮, 货品, 货色, 货损, 货摊, 货物, 货物搬运, 货物升降机,

相似单词


demandador, demandante, demandar, demarcación, demarcador, demarcar, demarrar, demás, demasía, demasiadamente,