En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了潜在和不的风险。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了潜在和不的风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大的危险群体是年龄在21至30岁、没有进行登记而结婚的妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议定书》下开展的工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系的主要理由是企业关闭、双方自愿解除这关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展的各项研究,未登记婚姻的数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实的婚姻以及应当建立一什么样的司法制度来处理婚姻
。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
一项能实现该目标的办法是,在该公约的草案中包括一个经各方同意并确认相同权利的关于恐怖主义的法律定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记的个人的财产根据有关一般财产关系的私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段的已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用的方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟主持下开始的谈判,以期实现全面的以共识为基础的解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中的性交能不是在双方同意下进行的;通常由男子决定是否采用保护以及保护的形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助的确定将基于对一套共同的目标、项目和政策的承诺,而这些又是由受援者的观点指导下商定的参与性讨论所决定的。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女的74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们的协议构成关于恐怖主义定义的重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖主义全面公约的草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的同等义务,一旦同居终止,就会对未成年的孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行的第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个
。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望的不只我们一家,但是,为了达成协商一致的工作安排,提出的建议是一项简单的讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理和这一主相关的重要议
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合商业交易造成了潜在和不可预见的风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大的危险群体是年龄在21至30岁、没有进行登记而结婚的妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议定书》下开展的工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
解除雇用关系的主要理由是企业关闭、双方自愿解除这
关系或合
终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展的各项研究,未登记婚姻的数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实的婚姻以及应当建立一什么样的司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标的办法是,在该公约的草案中包括一个经各方并确认相
权利的关于恐怖主义的法律定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记的个人的根据有关一
关系的私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段的已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用的方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟主持下开始的谈判,以期实现全面的以共识为基础的解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中的性交可能不是在双方下进行的;通常由男子决定是否采用保护以及保护的形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助的确定将基于对一套共
的目标、项目和政策的承诺,而这些又是由受援者的观点指导下商定的参与性讨论所决定的。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女的74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们的协议构成关于恐怖主义定义的重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖主义全面公约的草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的等义务,一旦
居终止,就会对未成年的孩子
生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行的第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的时,尽可能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望的不只我们一家,但是,为了达成协商一致的工作安排,提出的建议是一项简的讨论授权,加拿大准备
这一建议以便处理和这一主题相关的重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
这一检验为合意商业交易造成了潜在和不可预见的风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大的危险群体年龄在21至30岁、没有进行登记而结婚的妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议定书》下开展的工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系的主要理由企业关闭、双方自愿解除这
关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展的各项研究,未登记婚姻的数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实的婚姻以及应当建立一什么样的司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标的办法,在该公约的草
括一个经各方同意并确认相同权利的关于恐怖主义的法律定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记的个人的财产根据有关一般财产关系的私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该
兼收并蓄的,应试图反映各
政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段的已婚妇女占5%,注射和避孕药她们最常用的方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟主持下开始的谈判,以期实现全面的以共识为基础的解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻的性交可能不
在双方同意下进行的;通常由男子决定
否采用保护以及保护的形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
这
援助的确定将基于对一套共同的目标、项目和政策的承诺,而这些又
由受援者的观点指导下商定的参与性讨论所决定的。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女的74%,平均每人生育4个孩子,其3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们的协议构成关于恐怖主义定义的重要协商一致框架,使得在本届会议能够完成关于国际恐怖主义全面公约的草
。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的同等义务,一旦同居终止,就会对未成年的孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行的第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地审理件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望的不只我们一家,,为了达成协商一致的工作安排,提出的建议
一项简单的讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理和这一主题相关的重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了不可预见的风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大的危险群体是年龄21至30岁、没有进行登记而结婚的妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会《任择议定书》下开展的工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系的主要理由是企业关闭、双方自愿解除这关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际社会研究学院开展的各
研究,未登记婚姻的数目正
增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现的婚姻以及应当建立一
什么样的司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一现该目标的办法是,
该公约的草案中包括一个经各方同意并确认相同权利的关于恐怖主义的法律定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记的个人的财产根据有关一般财产关系的私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各政治
文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条第222条也被废除,这两条涉及
自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪
非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现使用现代避孕手段的已婚妇女占5%,注射
避孕药是她们最常用的方法(分别为2.3%
1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经非洲联盟主持下开始的谈判,以期
现全面的以共识为基础的解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中的性交可不是
双方同意下进行的;通常由男子决定是否采用保护以及保护的形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助的确定将基于对一套共同的目标、
目
政策的承诺,而这些又是由受援者的观点指导下商定的参与性讨论所决定的。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女的74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们的协议构成关于恐怖主义定义的重要协商一致框架,使得本届会议中
够完成关于国际恐怖主义全面公约的草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的同等义务,一旦同居终止,就会对未成年的孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行的第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订通过适当措施,
共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院所述期间的成就表明,法院致力于
保持判决质量
尊重判决协商一致性的同时,尽可
及时
高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望的不只我们一家,但是,为了达成协商一致的工作安排,提出的建议是一简单的讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理
这一主题相关的重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了潜在和不可预见的风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大的危险群体是年龄在21至30岁、没有进行登记而结婚的妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议书》下开展的工作,力求以协商一致做出决
。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系的要理由是企业关闭、双方自愿解除这
关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展的各项研究,未登记婚姻的数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实的婚姻以及应当建立一什么样的司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标的办法是,在该公约的草案中包括一个经各方同意并确认相同权利的关于恐怖义的法
义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记的个人的财产根据有关一般财产关系的私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段的已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用的方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟持下开始的谈判,以期实现全面的以共识为基础的解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中的性交可能不是在双方同意下进行的;通常由男子决是否采用保护以及保护的形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助的确
将基于对一套共同的目标、项目和政策的承诺,而这些又是由受援者的观点指导下商
的参与性讨论所决
的。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女的74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们的协议构成关于恐怖义
义的重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖
义全面公约的草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的同等义务,一旦同居终止,就会对未成年的孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行的第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性的同时,尽可能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望的不只我们一家,但是,为了达成协商一致的工作安排,提出的建议是一项简单的讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理和这一题相关的重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合商业交易造成了潜在和不可预见的风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大的危险群体是年龄在21至30岁、没有进行登记而结婚的妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议定书》下开展的工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
解除雇用关系的主要理由是企业关闭、双方自愿解除这
关系或合
终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展的各项研究,未登记婚姻的数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实的婚姻以及应当建立一什么样的司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标的办法是,在该公约的草案中包括一个经各方并确认相
权利的关于恐怖主义的法律定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记的个人的财产根据有关一般财产关系的私法受到。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各
政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段的已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用的方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟主持下开始的谈判,以期实现全面的以共识为基础的解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中的性交可能不是在双方下进行的;通常由男子决定是否采用
以及
的形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助的确定将基于对一套共
的目标、项目和政策的承诺,而这些又是由受援者的观点指导下商定的参与性讨论所决定的。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女的74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们的协议构成关于恐怖主义定义的重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖主义全面公约的草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻的等义务,一旦
居终止,就会对未成年的孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行的第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间的成就表明,法院致力于在持判决质量和尊重判决协商一致性的
时,尽可能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望的不只我们一家,但是,为了达成协商一致的工作安排,提出的建议是一项简单的讨论授权,加拿大准备这一建议以便处理和这一主题相关的重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了潜在和不可预见风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大危险群体是年龄在21至30岁、没有进行
而结婚
妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议定书》下开展工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系主要理由是企业关闭、双方自愿解除这
关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展各项研究,未
婚姻
数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实婚姻以及应当建立一
什么样
司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标办法是,在该公约
草案中包括一个经各方同意并确认相同权利
关于恐怖主义
法
定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻个人
财产根据有关一般财产关系
私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图反映各
政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用
方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟主持下开始谈判,以期实现全面
以共识为基础
解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中性交可能不是在双方同意下进行
;通常由男子决定是否采用保护以及保护
形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助
确定将基于对一套共同
目标、项目和政策
承诺,而这些又是由受援者
观点指导下商定
参与性讨论所决定
。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们协议构成关于恐怖主义定义
重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖主义全面公约
草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻同等义务,一旦同居终止,就会对未成年
孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性
同时,尽可能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望不只我们一家,但是,为了达成协商一致
工作安排,提出
建议是一项简单
讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理和这一主题相关
重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了潜在和不可预见风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大危险群体是年龄在21至30岁、没有进行
而结婚
妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议定书》下开展工作,力求以协商一致做出决定。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系主要理由是企业关闭、双方自愿解除这
关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展各项研究,未
婚姻
数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实婚姻以及应当建立一
什么样
司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标办法是,在该公约
草案中包括一个经各方同意并确认相同权利
关于恐怖主义
法
定义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻个人
财产根据有关一般财产关系
私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图反映各
政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用
方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继续进行已经在非洲联盟主持下开始谈判,以期实现全面
以共识为基础
解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中性交可能不是在双方同意下进行
;通常由男子决定是否采用保护以及保护
形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助
确定将基于对一套共同
目标、项目和政策
承诺,而这些又是由受援者
观点指导下商定
参与性讨论所决定
。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女74%,平均每人生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们协议构成关于恐怖主义定义
重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖主义全面公约
草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方相互负有正式婚姻同等义务,一旦同居终止,就会对未成年
孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性
同时,尽可能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望不只我们一家,但是,为了达成协商一致
工作安排,提出
建议是一项简单
讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理和这一主题相关
重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales.
但是这一检验为合意商业交易造成了潜在和不可预见风险。
El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales.
最大危险群体是年龄在21至30岁、没有进行登记而结婚
妇女。
En la labor que realiza en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar decisiones consensuales.
委员会在《任择议书》下开展
工作,力求以协商一致做出决
。
Las principales razones de acceder a permisos fueron el cierre de la empresa, el despido consensual o la terminación del contrato.
同意解除雇用关系主要理由是企业关闭、双方自愿解除这
关系或合同终止。
Según los estudios del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin está aumentando el número de uniones consensuales.
根据塔林教育大学国际和社会研究学院开展各项研究,未登记婚姻
数目正在增加。
Debería haber asimismo un estudio a fondo de la forma de tratar a las uniones consensuales y al mejor régimen jurídico que aplicarles.
还应深入研究如何对待现实婚姻以及应当建立一
什么样
司法制度来处理婚姻问题。
Otra forma de lograr ese objetivo podría consistir en incluir en el proyecto de convenio una definición jurídica consensual del terrorismo que reconozca ese derecho.
另一项能实现该目标办法是,在该公约
草案中包括一个经各方同意并确认
同权利
关于恐怖主义
法律
义。
Los derechos de propiedad de los integrantes de una unión consensual están protegidos por las disposiciones del derecho privado en materia de bienes generales.
未进行婚姻登记个
产根据有关一般
产关系
私法受到保护。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图反映各
政治和文化观点。
Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.
第219条和第222条也被废除,这两条涉及在自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。
Actualmente el empleo de métodos modernos se ubica en el 5% de las mujeres en uniones consensuales, las inyecciones y la píldora son los métodos predominantes (2,3% y 1,5%, respectivamente).
现在使用现代避孕手段已婚妇女占5%,注射和避孕药是她们最常用
方法(分别为2.3%和1.5%)。
Guinea exhorta a todas las partes en Darfur a seguir las negociaciones que han comenzado bajo los auspicios de la Unión Africana para llegar a una solución general y consensual.
几内亚促请达尔富尔各方继进行已经在非洲联盟主持下开始
谈判,以期实现全面
以共识为基础
解决。
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
婚姻中性交可能不是在双方同意下进行
;通常由男子决
是否采用保护以及保护
形式。
Pero esta asistencia debe basarse en un compromiso con un conjunto común de políticas, proyectos y objetivos determinados en debates de carácter participativo y consensual guiados por las opiniones de los receptores.
但这援助
确
将基于对一套共同
目标、项目和政策
承诺,而这些又是由受援者
观点指导下商
参与性讨论所决
。
Las mujeres casadas y las que formas parte de uniones consensuales, que representan el 74% de todas las mujeres en edad de procrear, tienen cuatro hijos como promedio de los cuales sobreviven tres.
已婚妇女占莫桑比克育龄妇女74%,平均每
生育4个孩子,其中3个活了下来。
Ese acuerdo constituye un importante marco consensual para llegar a una definición del terrorismo, permitiendo así que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se finalice durante el actual período de sesiones.
他们协议构成关于恐怖主义
义
重要协商一致框架,使得在本届会议中能够完成关于国际恐怖主义全面公约
草案。
En cuanto a las uniones consensuales, los participantes están mútuamente obligados a los compromisos recíprocos de los matrimonios oficiales, y cuando la cohabitación deja de existir, produce efectos en relación con los niños pequeños.
关于事实婚姻,婚姻双方互负有正式婚姻
同等义务,一旦同居终止,就会对未成年
孩子产生影响。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebró en mayo pasado debería haber sido una ocasión privilegiada para elaborar y aprobar medidas adecuadas para abordar el problema de manera consensual.
今年五月举行第七次审查《核不扩散条约》会议本应该为我们提供一次特别机会,可以制订和通过适当措施,在共识基础上处理这个问题。
Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.
法院在所述期间成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性
同时,尽可能及时和高效地审理案件。
No éramos los únicos que tenían esta preferencia, pero en aras de lograr un programa de trabajo consensual se ha propuesto un mandato de deliberación simple y el Canadá está dispuesto a aceptarlo para que se traten las importantes cuestiones relacionadas con este tema.
抱有这一希望不只我们一家,但是,为了达成协商一致
工作安排,提出
建议是一项简单
讨论授权,加拿大准备同意这一建议以便处理和这一主题
关
重要议题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。