Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查的进程是彻底和注重结果的。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可以务实和实际的方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,济思想逐渐演变成赞成讲究实际的和灵活的
决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效的办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出具体问题,总
得到切实和高效率地
决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长处理使用武力问题提出一整套务实和均衡的原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实的方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们的工作方案是前瞻性的、实际的、实用的、完全着重实真正的改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们的工作也不决冲突提供实际办法的问题,对任何一方都是毫无助益的。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因在这一问题上,该说的都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的特点是重实效而不问意识形态,它们更关心的是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他的言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行,妨碍在和平进程中取得实际成果的新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况的授权的建议值得认真务实的考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认渐进和务实的做法在这一阶段是可取的。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但
了实
这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实、目标明确
政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查进程是彻底和注重结果
。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可以务实和实际
方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际和灵活
决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们世界也许会朝着我们憧憬
方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体,总
得到切实和高效率地
决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实方式处理这一
,根据战争
必要情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武提出一整套务实和均衡
原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们工作方案是前瞻性
、实际
、实用
、完全着重实现真正
改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们工作也不为
决冲突提供实际办法
,对任何一方都是毫无助益
。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我求务实,仅强调几点,因为在这一
上,该说
都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团特点是重实效而不
意识形态,它们更关心
是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取得实际成果
新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况授权
建议值得认真务实
考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间复杂性,我们认为渐进和务实
做法在这一阶段是可取
。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前讨论
否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际
态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有号召
,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查的进程是彻底和注重结果的。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们真对
这种事态发展,并尽可
以务实和实际的方式加以对
。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际的和灵活的解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
采取讲究实效的办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总得到切实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡的原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实的方式指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们的工作方案是前瞻性的、实际的、实用的、完全着重实现真正的改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们的工作也不为解决冲突提供实际办法的问题,对任何一方都是毫无助益的。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为这一问题上,该说的都说了,甚至有
。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的特点是重实效而不问意识形态,它们更关心的是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他的言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍和平进程中取得实际成果的新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况的授权的建议值得真务实的考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们为渐进和务实的做法
这一阶段是可取的。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论否
某种程度上达成一致意见,尚有
观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议内容上务实、重效,
形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查的进程是彻底和注重结果的。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们真对
这种事态发展,并尽可
以务实和实际的方式加以对
。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际的和灵活的解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
采取讲究实效的办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总得到切实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡的原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实的方式指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们的工作方案是前瞻性的、实际的、实用的、完全着重实现真正的改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们的工作也不为解决冲突提供实际办法的问题,对任何一方都是毫无助益的。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为这一问题上,该说的都说了,甚至有
。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的特点是重实效而不问意识形态,它们更关心的是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他的言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍和平进程中取得实际成果的新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况的授权的建议值得真务实的考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们为渐进和务实的做法
这一阶段是可取的。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论否
某种程度上达成一致意见,尚有
观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议内容上务实、重效,
形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实的、目标明确的政策做法,以取
这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查的进程是彻底和注重结果的。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可以务实和实际的方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际的和灵活的解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效的办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡的原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实的方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们的工作方案是前瞻性的、实际的、实用的、完全着重实现真正的改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们的工作也不为解决冲突提供实际办法的问题,对任何一方都是毫无助益的。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为在这一问题上,该说的都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的特点是重实效而不问态,它们更关心的是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他的言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取实际成果的新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况的授权的建议值认真务实的考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务实的做法在这一阶段是可取的。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论否在某种程度上达成一致
见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实、目标
确
政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查进程是彻底和注重结果
。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态展,并尽可
以务实和实际
式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际和灵活
解决
法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们世界也许会朝着我们憧憬
展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总得到切实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实式处理这一问题,根据战争
必要情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实式在指定时间审查各项安排,并将定期
大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们工作
案是前瞻性
、实际
、实用
、完全着重实现真正
改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们工作也不为解决冲突提供实际办法
问题,对任何一
都是毫无助益
。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为在这一问题上,该说都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团特点是重实效而不问意识形态,它们更关心
是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取得实际成果
新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国展援助框架执行情况
授权
建议值得认真务实
考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题复杂性,我们认为渐进和务实
做法在这一阶段是可取
。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前讨论
否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际
态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实、目标明确
策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查进程是彻底和注重结果
。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可以务实和实际
方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际和灵活
解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们世界
朝着我们憧憬
方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总得到切实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实方式处理这一问题,根据战争
必要情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员将以务实
方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大
提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们工作方案是前瞻性
、实际
、实用
、完全着重实现真正
改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们工作
不为解决冲突提供实际办法
问题,对任何一方都是毫无助益
。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为在这一问题上,该说都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团特点是重实效而不问意识形态,它们更关心
是利益而不是原则或
。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取得实际成果新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况授权
建议值得认真务实
考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题复杂性,我们认为渐进和务实
做法在这一阶段是可取
。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前讨论
否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际
态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有号召力,联合国有关
议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实、目标明确
政策做法,得以取得这种进
。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查进程是彻底和注重结果
。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发,并尽可
以务实和实际
方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际和灵活
解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们世界也许会朝着我们憧憬
方向发
。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
何时出现具体问题,总
得到切实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实方式处理这一问题,根据战争
必要情况来维护或废止条约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们工作方案是前瞻性
、实际
、实用
、完全着重实现真正
改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们工作也不为解决冲突提供实际办法
问题,对任何一方都是毫
助益
。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为在这一问题上,该说都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团特点是重实效而不问意识形态,它们更关心
是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他言
很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取得实际成果新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发援助框架执行情况
授权
建议值得认真务实
考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题复杂性,我们认为渐进和务实
做法在这一阶段是可取
。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前讨
否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际
态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务实的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查的进程是彻底和注重结果的。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可以务实和实际的方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思想逐渐演变成赞成讲究实际的和灵活的解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究实效的办法。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总得到切实和高效率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务实的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或约。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务实和均衡的原则。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务实的方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们的工作方案是前瞻性的、实际的、实用的、完全着重实现真正的改革。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们的工作也不为解决冲突提供实际办法的问题,对任何一方都是毫无助益的。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务实,仅强调几点,因为在这一问题上,该说的都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的点是重实效而不问意识形态,它们更关心的是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他的言论很实际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取得实际成果的新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况的授权的建议值得认真务实的考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务实的做法在这一阶段是可取的。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了实现这一目标,必须采取务实而实际的态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务实、重效,在形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。