No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在问题上的立场是
贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着认定大型公司才能取胜的“产业
功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结
和
不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的解,应
为安全理事会集体智慧的持久不变的组
部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席论坛,
本身就反驳
污辱青年人的
顽固地
不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有些原则是
不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在
个结
上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们这一问题上
立场是一贯和不
。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不遭遇创新
地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存着一种认定大型公司才能取胜
“产业成功
不
逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度不能
僵硬
官僚结
和一成不
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应成为安全理事会集体智慧
持久不
组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动这种长期不
现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不和不灵活
革;我们希望
15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷减核武器谈判中所采取
立场
一个不
因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调
要求不
。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人一种顽固地一成不
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不,但却代表着共同
目标基准,用来衡量
实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法不断
化,武装冲突法
内容
不断演
,但仍然有一些原则是一成不
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
家庭内角色和责任
分工不
,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先
提议不
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不其工作方法
安理会,也不希望有
书面上看起来很好但将不会
一个结
上保持不
安理会中得到实施
革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上立场是一贯和不变
。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一不变
。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学了一
不变遭遇创新
地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜“产业
不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结
和一
不变
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应
为安全理
体智慧
持久不变
组
部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变
现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞一
不变和不灵活
改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取立场
一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须先协调
要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人一种顽固地一
不变
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变,但却代表着共同
目标基准,用来衡量在实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法内容在不断演变,但仍然有一些原则是一
不变
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工不变,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模
建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先
提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理
,也不希望有在书面上看起来很好但将不
在一个结
上保持不变
安理
中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
并非试图进行永远不变的改
。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
在这一问题上的立场是一贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
有一颗永恒不变的爱
.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结和一成不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久不变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
不希望赞成一成不变和不灵活的改
;
希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取的立场的一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
还必须指出,
大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结
上保持不变的安理会中得到实施的改
工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也是静止
。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上立场是一贯和
。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并是一成
。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
学成了一成
遭遇创新
地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定型公司才能取胜
“产业成功
逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度
能在僵硬
官僚结
和一成
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应成为安全理事会集体智慧
持久
组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取胆行动改
这种长期
现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们希望赞成一成
和
灵活
改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取立场
一个
因素是,强调必须有
可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调要求
。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人
一种顽固地一成
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽是万能药,也
是确定
,但却代表着共同
目标基准,用来衡量在实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在断
化,武装冲突法
内容在
断演
,但仍然有一些原则是一成
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工
,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先
提议
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既希望有一个虽然经过扩
但并
改
其工作方法
安理会,也
希望有在书面上看起来很好但将
会在一个结
上保持
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上立场是一贯和不变
。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能胜
“产业成功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单说,一个健全
管理制度不能在僵硬
官僚结
和一成不变
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应成为安全理事会集体智慧
持久不变
组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必大胆行动改变这种长期不变
现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所立场
一个不变因素是,强调必
有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”事先协调
要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人
一种顽固
一成不变
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变,但却代表着共同
目标基准,用来衡量在实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工不变,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先
提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结
上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远不变改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上立场是一贯和不变
。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一不变
。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
学
了一
不变遭遇创新
地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定司才能取胜
“产业
功
不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结
和一
不变
体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应
为安全理事会集体智慧
持久不变
部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取胆行动改变这种长期不变
现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞一
不变和不灵活
改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变情况下对贸易自由化
预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取立场
一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人
一种顽固地一
不变
观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变,但却代表着共同
目标基准,用来衡量在实现核裁军方面
进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法内容在不断演变,但仍然有一些原则是一
不变
。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工不变,妇女有薪就业
人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设和平支助办
室”,但秘书长维持其原先
提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩但并不改变其工作方法
安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结
上保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非行永远不变的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也不是静止不变的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场是一贯和不变的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒不变的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并不是一成不变的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成不变遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的不变逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结和一成不变的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久不变的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改变这种长期不变的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件不变的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器所采取的立场的一个不变因素是,强调必须有不可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求不变。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成不变的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽不是万能药,也不是确定不变的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现核裁军方面的展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在不断变化,武装冲突法的内容在不断演变,但仍然有一些原则是一成不变的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工不变,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议不变。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结上保持不变的安理会
得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永的改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律和准则也是静止
的。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上的立场是一贯和的。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒的爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙和平与和解协定》并是一成
的。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成遭遇创新的地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜的“产业成功的逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度能在僵硬的官僚结
和一成
的体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域的了解,应成为安全理事会集体智慧的持久的组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改这种长期
的现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们希望赞成一成
和
灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
因此结果只反映了其他条件的情况下对贸易自由化的预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在武器谈判中所采取的立场的一个
因素是,强调必须有
可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间结束时,“非外交人员”须事先协调的要求。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人的一种顽固地一成的观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽是万能药,也
是确定
的,但却代表着共同的目标基准,用来衡量在实现
裁军方面的进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段和战争方法在断
化,武装冲突法的内容在
断演
,但仍然有一些原则是一成
的。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任的分工,妇女有薪就业的人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模的建设和平支助办公室”,但秘书长维持其原先的提议。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既希望有一个虽然经过扩大但并
改
其工作方法的安理会,也
希望有在书面上看起来很好但将
会在一个结
上保持
的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。