Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是天狼星布莱克的犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德的苏格
犬本色演出的。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是天狼星布莱克的犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德的苏格
犬本色演出的。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于诺顿
的一条街,多丽丝•伯基斯的家是18号,
天狼星布莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小天狼星布的犬型自我,实际上是由一头名叫
德的苏格兰猎鹿犬本色演出的。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于小诺顿的一条街,多丽丝•伯基斯的家是18号,她说小天狼星布
定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小天狼星布莱克的犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德的苏格兰猎鹿犬本色演出的。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于小诺顿的一条街,多丽丝•伯基斯的家是18号,她说小天狼星布莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上句、词性
类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小天莱克
犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德
格兰猎鹿犬本色演出
。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于小诺顿一条街,多丽丝•伯基斯
家是18号,她说小天
莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小天莱克
犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德
格兰猎鹿犬本色演出
。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于小诺顿一条街,多丽丝•伯基斯
家是18号,她说小天
莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小天狼星布莱克犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德
苏格兰猎鹿犬本色演
。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(叶路)位于小诺顿
一条街,多丽丝•
家是18号,她说小天狼星布莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小布莱克的犬型自我,实际上是
一头名叫克里奥德的苏格兰猎鹿犬本色演出的。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于小诺顿的一条街,多丽丝•伯基斯的家是18号,她说小
布莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是小布莱克
犬型自我,实际上是由一头名叫克里奥德
兰猎鹿犬本色演出
。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于小诺顿一条街,多丽丝•伯基斯
家是18号,她说小
布莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Padfoot, Sirius Black's canine alter-ego, was played by a Scottish Deerhound named Cleod.
大脚板,也就是天狼星布莱克
犬型自我,实际上是由
头名叫克里奥德
苏格兰猎鹿犬本色演出
。
A street in Little Norton, and – at number eighteen – home of Doris Purkiss, the witch who told The Quibbler that Sirius Black was actually Stubby Boardman (OP10).
(刺叶路)位于街,多丽丝•伯基斯
家是18号,她说
天狼星布莱克肯定是胖墩子•勃德曼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。