Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立期间的形势。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员足的
行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和活动的资助
成比例,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶局取得的进展,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固前脆弱的和平,同时管理向全国复原
的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶行政
局(东帝汶
局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
联邦机构任何成员或其他各方为消除
前
联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是
可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的行政
局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立过渡期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的过渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业手工业的过渡标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经过渡到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
外,人员不足的过渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况过渡活动的资助不成比例,这种情况继续阻碍长期发
。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一过渡阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的过渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的过渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶过渡当局取得的进,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固当前脆弱的平,同时管理向全国复原过渡的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到过渡联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治过渡进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作常的政府方面取得进
的首要责任,在于过渡联邦机构的领导人
成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当前过渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立过渡期间形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这上下
过渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业过渡标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经过渡到定居生活
方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员不足过渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和过渡活动资助不成比例,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克一个历史性时刻,也是其政治过渡中
一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一过渡阶段采取集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民
原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举举行,《总协定》设想
过渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人过渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶过渡当局取得进展,并赞扬秘书长特别代表所发
导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要问题是巩固当前脆弱
和平,同时管理向全国复原过渡
进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切是,索马里
导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到过渡联邦机构
存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键
协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治过渡进程中一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效、运作正常
政府方面取得进展
首要责任,在于过渡联邦机构
导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当前过渡联邦机构内分歧而采取
暴力或军事行动,都是不可接受
。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年
战乱向后塔利班稳定时期
过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立过渡行政当局并提供慷慨
财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶过渡期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的过渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的过渡标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经过渡到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员不足的过渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和过渡活动的资助不成比例,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举伊拉克的一个历史性时刻,也
其政治过渡中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一过渡阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的过渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的过渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶过渡当局取得的进展,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的巩固当前脆弱的和平,同时管理
全国复原过渡的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到过渡联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的人道主义部门设之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治过渡进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于过渡联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当前过渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱后塔利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎
我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员不足的行政
派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和活动的资助不成比例,这种情况继续阻碍
期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶当局取得的进展,并赞扬秘书
代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固当前脆弱的和平,同时管理向全国复原的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶行政当局(东帝汶
当局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
联邦机构任何成员或其他各方为消除当前
联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东向独立
渡期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的渡标志
。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经渡到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员足的
渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和渡活动的资助
成比例,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治渡中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一渡阶段采取的集体行动必须
确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东渡当局取得的进展,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固当前脆弱的和平,同时管理向全国复原渡的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到渡联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东渡行政当局(东
渡当局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治渡进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于渡联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当前
渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是
可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立过渡期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的过渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的过渡标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经过渡到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员不足的过渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和过渡活动的资助不成比,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一过渡阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的过渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的过渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶过渡当局取得的进展,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目主要的问题是巩固当
的和平,同时管理向全国复原过渡的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到过渡联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的人道主义部门设立之,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治过渡进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于过渡联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当过渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立过渡期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的过渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的过渡标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许者已经过渡
定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员不足的过渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和过渡活动的资助不成比例,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一过渡阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会,随着这一选举的举行,《总协定》设想的过渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的过渡时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地东帝汶过渡当局取得的进展,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固当前脆弱的和平,同时管理向全国复原过渡的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁
过渡联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治过渡进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于过渡联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当前过渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经到定居的生活的方式.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
此外,人员不足的行政
派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和活动的资助不成比例,这种情况继续阻碍
期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
此次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份议会成员名单,组成一个275人的时期联邦议会,并由该议会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶当局取得的进展,并赞扬秘书
代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固当前脆弱的和平,同时管理向全国复原的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶行政当局(东帝汶
当局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“此次选举是安全理事会第1546(2004)号决议所述伊拉克政治进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
联邦机构任何成员或其他各方为消除当前
联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Situation in Osttimor während seines Übergangs zur Unabhängigkeit.
东帝汶向独立过渡期间的形势。
Der Übergang des Artikels war sehr abrupt.
这篇文章上下文的过渡很突然。
Die Übergänge zwischen Industrie und Handwerk sind fließend.
工业和手工业的过渡标志不明显。
Viele Nomaden sind zur seßhaften Lebensweise übergegangen.
许多游牧者已经过渡到定居的生活的方.
Darüber hinaus brauchten die unterbesetzten Übergangsverwaltungsmissionen selbst einige Zeit, um ihren genauen Bedarf festzustellen.
,人员不足的过渡行政特派团本身甚至花了些时间才能确定它们究竟需要什么。
Die Unausgewogenheit der für humanitäre Notlagen und Übergangstätigkeiten bereitgestellten Finanzmittel behindert auch weiterhin die langfristige Entwicklung.
对人道主义紧急状况和过渡活动的资助不成比例,这种情况继续阻碍长期发展。
Diese Wahlen sind ein historisches Ereignis für Irak und ein Schritt nach vorn in seinem politischen Übergang.
次选举是伊拉克的一个历史性时刻,也是其政治过渡中的一个
极步骤。
Während dieser Übergangszeit müssen alle Kollektivmaßnahmen klar den Grundsätzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
这一过渡阶段采取的集体行动必须明确信守恢复公正和保护平民的原则。
Er stellt fest, dass die in dem Allgemeinen Abkommen vorgesehene Übergangsperiode mit der Abhaltung dieser Wahlen zu Ende geht.
安理会注意到,随着这一选举的举行,《总协定》设想的过渡期间即将结束。
Jeder Klan soll eine Liste von Abgeordneten zur Bildung des 275 Sitze umfassenden Übergangs-Bundesparlaments vorlegen, welches seinerseits einen Präsidenten wählen soll.
每个部族将提出一份会成员名单,组成一个275人的过渡时期联邦
会,并
会选举总统。
Er nimmt mit lebhafter Genugtuung Kenntnis von den von der UNTAET erzielten Fortschritten und würdigt die Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs.
安理会非常赞赏地注意到东帝汶过渡当局取得的进展,并赞扬秘书长特别代表所发挥的领导作用。
Die entscheidende Herausforderung liegt jetzt in der Konsolidierung des gegenwärtig noch labilen Friedens und in der Bewältigung des Übergangs zum nationalen Wiederaufbau.
目前主要的问题是巩固当前脆弱的和平,同时管理向全国复原过渡的进程。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die jüngsten Meinungsverschiedenheiten und erhöhten Spannungen zwischen den somalischen Führern, die die Bestandfähigkeit der Übergangs-Bundesinstitutionen gefährden.
“安全理事会感到关切的是,索马里领导人之间最近出现分歧,关系进一步紧张,威胁到过渡联邦机构的存亡。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
在联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)的人道主义部门设立之前,这位高级人道主义协调员提供了关键的协调服务。
Diese Wahlen sind ein wichtiger Schritt auf dem Weg zum politischen Übergang Iraks, wie in der Resolution 1546 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen dargelegt.
“次选举是安全理事会第1546(2004)号决
所述伊拉克政治过渡进程中的一个重大步骤。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Der Rat unterstreicht, dass den Führern und Mitgliedern der Übergangs-Bundesinstitutionen die Hauptverantwortung für Fortschritte bei der Wiederherstellung einer wirksamen und funktionsfähigen Regierung in Somalia zukommt.
安理会强调,使索马里在重新建立有效的、运作正常的政府方面取得进展的首要责任,在于过渡联邦机构的领导人和成员。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方为消除当前过渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft durchlief die Bevölkerung Afghanistans nach mehr als 20 Jahren des Krieges einen bemerkenswerten Übergang zur Stabilisierung in der Zeit nach den Taliban.
在国际社会的帮助下,阿富汗人民已完成从二十多年的战乱向后塔利班稳定时期的过渡。
Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten.
塔利班政权倒台后,会员国还一致支持阿富汗重建工作,鼓励新成立的过渡行政当局并提供慷慨的财政援助。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。