UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责以和巴勒斯坦之间暴力升级。
(das) -s/
以
UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责以和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以采取措施改善人道主义
。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
们要求以
立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对以
。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,以应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以不时
犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以还必须确保国际人员和人道主义人员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
们要求以
不要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
们要求以
充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
(das) -s/
以
UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责以和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求以立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对以
。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,以应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以还必须确保国际人员和人道主义人员能够充分、安全和
碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求以充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无
。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
以色列
欧 路 软 件UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国理会谴责以色列
巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以色列今天在严密的保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以色列采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求以色列立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对以色列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以色列还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,以色列应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以色列还必须确保国际人员人道主义人员能够充分、
不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以色列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以色列采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以色列不要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求以色列充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织服务
面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以色列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以色列对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
以色列
欧 路 软 件UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合安理会谴责以色列和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以色列今天在严密的安保措施下举行建60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以色列采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求以色列立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对以色列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以色列还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,以色列应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以色列还必须确保际人员和人道主义人员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以色列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以色列采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以色列不要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求以色列充分遵守际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以色列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以色列对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合
确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
列
UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责列和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
列今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
列采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求列立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对
列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
列还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
列侵犯黎巴嫩领空
使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,列应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但,
列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
列还必须确保国际人员和人道主义人员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁列采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求列不要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求列充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
列对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
以色列
欧 路 软 件UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责以色列和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以色列今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以色列采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求以色列立即停止行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对以色列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以色列还按照米切冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以和克什米这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切委员会的建议,以色列应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以色列还必须确保国际人员和人道主义人员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以色列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以色列采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以色列不要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求以色列充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以色列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以色列对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
列
UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责列和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
列今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
列采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求列立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官停止
动反
列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
列还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,列应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
列还必须确保国际人员和人道主义人员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这面,四
注意到巴勒斯坦改革的成功
列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四呼吁
列采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求列不要过度使用武力,并尽一切可能确保
平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求列充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四欣见
列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
列
可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双
用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和列政府
撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
以色列
欧 路 软 件UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
合国安理会谴责以色列和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以色列今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以色列采取措施改善道
状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求以色列立即停止其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构停止动反对以色列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以色列还按照米切尔报告冻结一切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之一。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,以色列应停止一切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以色列还必须确保国际员和
道
员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以色列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以色列采取具体步骤,支持建立一个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以色列不要过度使用武力,并尽一切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求以色列充分遵守国际道
原则,允许
道
组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以色列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以色列对可疑真党阵地实施空袭,交火地区
要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重合国确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(das) -s/
以色列
欧 路 软 件UNO-Sicherheitsrat verurteilt Eskalation der Gewalt zwischen Israel und Palästinensern.
联合国安理会谴责以色列和巴勒斯坦之间暴力升级。
Unter massiven Sicherheitsvorkehrungen hat Israel heute den 60. Jahrestag seiner Staatsgründung gefeiert.
以色列今天在严密的安保措施下举行建国60周年庆祝活动。
Israel ergreift Maßnahmen zur Verbesserung der humanitären Lage.
以色列采取措施改善人道主义状况。
Wir fordern Israel auf, seine Militäroperationen unverzüglich zu beenden.
我们要求以色列立其军事行动。
Alle offiziellen palästinensischen Institutionen stellen jede Hetze gegen Israel ein.
巴勒斯坦所有官方机构动反对以色列。
Israel friert ferner in Übereinstimmung mit dem Mitchell-Bericht jede Siedlungstätigkeit ein.
以色列还按照米切尔报告切移民点活动。
Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel haben zu den Spannungen beigetragen.
以色列侵犯黎巴嫩领空是使局势紧张的原因之。
Alte regionale Konflikte, wie der zwischen Israel und Palästina und der Kaschmir-Konflikt, blieben ungelöst.
诸如巴以和克什米尔这些持久的区域冲突依然没有得到解决。
Ferner sollte Israel im Einklang mit den Empfehlungen des Mitchell-Ausschusses jegliche neue Siedlungstätigkeit einstellen.
此外,根据米切尔委员会的建议,以色列应切新的定居点活动。
Häufige Verletzungen des libanesischen Luftraums durch Israel wurden jedoch von der Hisbollah mit Flugabwehrfeuer erwidert.
但是,以色列不时侵犯黎巴嫩的领空,招致真主党高射炮火的还击。
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
以色列还必须确保国际人员和人道主义人员能够充分、安全和不受阻碍地进出。
Er regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln.
安理会还鼓励为紧急解决羁押在以色列的黎巴嫩囚犯问题而作出努力。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势加剧。
In diesem Zusammenhang stellt das Quartett fest, dass Israel ein vitales Interesse am Erfolg der palästinensischen Reformen hat.
在这方面,四方注意到巴勒斯坦改革的成功对以色列利害攸关。
Das Quartett fordert Israel auf, konkrete Schritte zu unternehmen, um das Entstehen eines lebensfähigen palästinensischen Staates zu unterstützen.
四方呼吁以色列采取具体步骤,支持建立个能独立生存的巴勒斯坦国家。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以色列不要过度使用武力,并尽切可能确保对平民的保护。
Wir fordern Israel auf, die internationalen humanitären Grundsätze voll einzuhalten und humanitären Organisationen und Diensten vollen und ungehinderten Zugang einzuräumen.
我们要求以色列充分遵守国际人道主义原则,允许人道主义组织和服务全面通行无阻。
Schließlich begrüßt das Quartett die Vereinbarung zwischen den Regierungen Israels und Ägyptens über Sicherheitsvorkehrungen an der Grenze zwischen Gaza und Ägypten.
最后,四方欣见以色列政府与埃及政府就加沙-埃及边界沿线的安全安排达成协议。
Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
以色列对可疑真主党阵地实施空袭,交火地区主要在沙巴农场区,双方用上了导弹、迫击炮和小武器。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。