Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融要求有健全的宏观经济
金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融
的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当是稳定金融
恢复对金融
的信心,阻止需求下降
经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,根据需要加强金融
的管理
监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新公私合作的伙伴关系也可
加深国内金融
进一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家金融
的信息
及提高这些信息准确性与及时性
扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项具体情况,按照其国际承诺
义
,对金融
、机构
工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力金融
的歧视,消除在资产所有权
产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度参与施政订立明确的标准;正在为财政
货币政策订立适当的标准
指标,同时也在为金融
建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融积累起来的风险的范围
这些风险扰乱国际金融体系
全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融稳定论坛
其他机构协作,力求更好地查明薄弱
处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市危机,欧盟国家要合力进行银行监
。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定国际金融市
要求有健全
宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议举措还包括推动利用金融市
力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市和恢
对金融市
信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系原力,我们将进行改革,
根据需要加强金融市
理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构创新和公私合作
伙伴关系也可
加深国内金融市
和进一步推动国内金融部门
发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围
公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市、机构和工具进行适当监
。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们承诺:消除一切形式
基于性别
歧视,包括劳动力市
和金融市
歧视,消除在资产所有权和产权等方面
歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市稳定论坛
成员范围,鼓励制定标准
主要机构在提高成效
同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确标准;正在为财政和货币政策订立适当
标准和指标,同时也在为金融市
建立透明
法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市积累起来
风险
范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济
潜力,当前
危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多
行动,提高金融市
透明度,进一步
一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市
稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在
危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融市场要求有健全的济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的心,阻止需求下降和
济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深国内金融市场和进一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的及提高这些
确性与及时性和扩大
覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标;正在为财政和货币政策订立适当的标
和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据过商定并加强的国际行为守则,对
用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标
。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融市场要求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深国内金融市场和进一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于取关于国家和金融市场的信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际市场要求有健全的宏观经济
政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用
市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定市场
恢复对
市场的信心,阻止需求下降
经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际系统的复原力,我们将进行改革,
根据需要加强
市场的管理
监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营机构的创新
公私合作的伙伴关系也可
加深国内
市场
进一步推动国内
部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家市场的信息
及提高这些信息准确性与及时性
扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项具体情况,按照其国际承诺
义务,对
市场、机构
工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场市场的歧视,消除
资产所有权
产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构
提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度参与施政订立明确的标准;正
为财政
货币政策订立适当的标准
指标,同时也
为
市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到市场积累起来的风险的范围
这些风险扰乱国际
体系
全球经济的潜力,当前的危机
进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基组织应与经扩大并具有代表性的
市场稳定论坛
其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜
的危情并迅速采取行动,
应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金要求有健全的宏观经济和金
政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金和恢复对金
的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金系统的复原力,我们将进行改革,
根据需要加强金
的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金机构的创新和公私合作的伙伴关系也可
加深国内金
和进一步推动国内金
部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金的信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家
估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力和金
的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金积累起来的
的范围和这些
扰乱国际金
体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金
的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市危机,欧盟国家要合力进行银行监
。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定国际金融市
要求有健全
宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议举措还包括推动利用金融市
力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市和恢
对金融市
信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系原力,我们将进行改革,
根据需要加强金融市
理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构创新和公私合作
伙伴关系也可
加深国内金融市
和进一步推动国内金融部门
发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围
公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市、机构和工具进行适当监
。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们承诺:消除一切形式
基于性别
歧视,包括劳动力市
和金融市
歧视,消除在资产所有权和产权等方面
歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市稳定论坛
成员范围,鼓励制定标准
主要机构在提高成效
同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确标准;正在为财政和货币政策订立适当
标准和指标,同时也在为金融市
建立透明
法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市积累起来
风险
范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济
潜力,当前
危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多
行动,提高金融市
透明度,进一步
一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市
稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在
危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对际金融市场危机,欧盟
要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的际金融市场要求有健全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需求下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强际金融系统的复原力,我们将进行改革,
根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深
内金融市场和进一步推动
内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于和金融市场的信息
及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进
风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其
际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同时,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参与施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同时也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Geldmarkt m.
Als Reaktion auf die weltweite Finanzmarktkrise bündeln die EU-Staaten bei der Bankenaufsicht ihre Kräfte.
为应对国际金融市场危机,欧盟国家要合力进行银行监管。
Die Stabilität der internationalen Finanzmärkte setzt eine solide Gesamtwirtschafts- und Finanzpolitik voraus.
稳定的国际金融市场要有
全的宏观经济和金融政策。
Darüber hinaus ist die Erschließung des Potenzials der Finanzmärkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschwächung und Anpassung.
此外,联合国在减轻和适应气候变化方面倡议的举措还包括推动利用金融市场的力量。
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession.
当务之急是稳定金融市场和恢复对金融市场的信心,阻止需下降和经济衰退。
Zur Stärkung der Widerstandsfähigkeit des internationalen Finanzsystems werden wir Reformen durchführen, die den Regulierungs- und Aufsichtsrahmen der Finanzmärkte nach Bedarf stärken werden.
为了加强国际金融系统的复原力,我们将进行改革,根据需要加强金融市场的管理和监督框架。
Daneben kann die Förderung privatwirtschaftlicher Finanzinnovationen und öffentlich-privater Partnerschaften ebenfalls zur Stärkung der inländischen Finanzmärkte und zur Weiterentwicklung des inländischen Finanzsektors beitragen.
此外,促进私营金融机构的创新和公私合作的伙伴关系也可加深国内金融市场和进一步推动国内金融部门的发展。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息提高这些信息准确性
性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Wir unterstreichen, dass jedes Land seine Finanzmärkte, -institutionen und -instrumente in Übereinstimmung mit seinen Entwicklungsprioritäten und jeweiligen Gegebenheiten sowie seinen internationalen Zusagen und Verpflichtungen angemessen regulieren soll.
我们强调,每个国家都应该按照其发展优先事项和具体情况,按照其国际承诺和义务,对金融市场、机构和工具进行适当监管。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, geschlechtsbedingte Diskriminierung in allen ihren Formen, so auch auf den Arbeits- und Finanzmärkten sowie unter anderem in Bezug auf Besitz- und Eigentumsrechte, zu beseitigen.
我们重申我们的承诺:消除一切形式的基于性别的歧视,包括劳动力市场和金融市场的歧视,消除在资产所有权和产权等方面的歧视。
Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Forum für Finanzstabilität und ermutigen die wichtigsten Standardsetzungsgremien, ihre Zusammensetzung rasch zu überprüfen und dabei ihre Wirksamkeit zu verbessern.
因此,我们欢迎拟议扩大金融市场稳定论坛的成员范围,鼓励制定标准的主要机构在提高成效的同,立即审查其成员情况。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzmärkte festgelegt.
具体地说,现正为问责制、透明度和参施政订立明确的标准;正在为财政和货币政策订立适当的标准和指标,同
也在为金融市场建立透明的法律架构。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来的风险的范围和这些风险扰乱国际金融体系和全球经济的潜力,当前的危机在进一步加剧。
Wir werden die Ratingagenturen im Einklang mit dem vereinbarten und gestärkten internationalen Verhaltenskodex einer strengen Aufsicht unterstellen und zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Transparenz der Finanzmärkte zu erhöhen und die weltweiten Rechnungslegungsstandards stärker aneinander anzunähern.
我们将根据经过商定并加强的国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多的行动,提高金融市场的透明度,进一步统一全球会计标准。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力
更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。