德语助手
  • 关闭
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

项成果实际收益是巨大

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策风险被削弱,腐败带来收益更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生权利人所享有优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对权利管辖法律权利只有在办理新手续后方可转移,转让人有义务权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款权利具有优先,受让人收到收益后,有权保留收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利发展方法是平等与公平基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程程度两方面均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行资金, 以及犯罪所收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切是,非法开采和买卖诸如钻石之类高价值商品收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列方式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少高效倡,能带来可观短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行任何资金以及犯罪所收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于收入存入伊拉克发展基金规定会帮助确保把来自伊拉克自然资源收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量收益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Geschwindigkeitszunahme, Geschwindigkeitszusammensetzung, Geschwindigkeitszyklus, Geschwindmarsch, Geschwindschritt, Geschwingdigkeitsfeld, Geschwister, Geschwisterchen, Geschwisterkind, geschwisterlich,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

这项成果的实际是巨大的。

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好的

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

他的应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策的风险被削弱,腐败带来的变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得的政不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照获得额外所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对拥有抵消权或拥有按协设定而非由应款权利产生的权利的所享有的优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对这种权利的管辖法律这种权利只有在办理新手续后方可转移的,转让务将这种权利和任何转移给受让

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让对所转让应款的权利相对于竞合求偿对该项所转让应款的权利具有优先的,受让后,有权保留这些

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利的发展方法是平等与公平的基础,不仅在分配发展而且在参与发展进程的程度两方面均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和道主危机、特别是非洲的冲突和道主危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列方式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少的高效倡,能带来可观的短期并拯救千百万性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得, 以期加以没

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所得入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的用于造福伊拉克民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Geschworener, Geschwulst, geschwunden, geschwungen, geschwungene Klammer, Geschwür, geschwürig, Ges-Dur, Ges-Dur-Tonleiter, gesegnen,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

这项成果的实际收益是巨大的。

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权收益任何情况下都应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特西收益于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好的收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

他的收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策的风险被削弱,腐败带来的收益变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得的政治收益成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照获得额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生的权利的人所享有的优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对这种权利的管辖法律这种权利只有办理新手续后方可转移的,转让人有义务将这种权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款的权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款的权利具有优先的,受让人收到收益后,有权保留这些收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利的发展方法是平等与公平的基础,分配发展收益而且参与发展进程的程度两方面均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列方式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少的高效倡,能带来可观的短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量的收益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesellenbrief, Gesellenjahr, Gesellenprüfung, Gesellenstück, Gesellenzeit, gesellig, geselliges Beisammensein, Geselligkeit, Gesellschaft, Gesellschaft der Fabier,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

这项成果实际收益是巨大

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策风险被削弱,腐败带来收益变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照获得额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生权利人所享有优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对这种权利管辖法律这种权利只有在办理新手续后可转移,转让人有义务将这种权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款权利具有优先,受让人收到收益后,有权保留这些收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利发展法是平等与公平基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程程度均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行资金, 以及犯罪所得收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切是,非法开采和买卖诸如钻石之类高价值商品收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少高效倡,能带来可观短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此收益所确立保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所得收入存入伊拉克发展基金规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量收益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesellschafterversammlung, gesellschaftlich, gesellschaftliche Moral, Gesellschaftlicher Wandel, gesellschaftliches Gesamtprodukt, gesellschafts- und bildungspolitik, Gesellschaftsabend, Gesellschaftsanteil, Gesellschaftsanzug, Gesellschaftsauflösung,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

项成果的实际收益是巨大的。

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好的收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

他的收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策的风险被削弱,腐败带来的收益更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可对平民造成困苦,困苦程度与可的政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生的权利的人所享有的优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对权利的管辖法律权利只有在办理新手续后方可转移的,转让人有义务将权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款的权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款的权利具有优先的,受让人收到收益后,有权保留收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利的发展方法是平等与公平的基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程的程度两方面均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

够也应当通过下列方式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少的高效倡带来可观的短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量的收益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesellschaftsfinanz, Gesellschaftsform, Gesellschaftsformation, Gesellschaftsgründer, Gesellschaftsinseln, Gesellschaftsklasse, Gesellschaftskleidung, Gesellschaftskonto, Gesellschaftskritik, Gesellschaftslehre,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,

用户正在搜索


Gesellschaftsschuh, Gesellschaftsschuhwerk, Gesellschaftsspiel, Gesellschaftssteuer, Gesellschaftsstruktur, Gesellschaftsstück, Gesellschaftssystem, Gesellschaftstanz, Gesellschaftsvermögen, Gesellschaftsvertrag,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,

用户正在搜索


Gesenkbacke, Gesenkbau, Gesenkbiegen, Gesenkbiegepresse, Gesenkblock, Gesenkdrücken, Gesenke, Gesenkeinbau, Gesenkeinsatz, Gesenkentwurf,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

这项成果的实际收益的。

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益于旅游业之前一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好的收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

他的收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策的风险被削弱,腐败带来的收益变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得的政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只由于出售移动通信牌照获得额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生的权利的人所享有的优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对这种权利的管辖法律这种权利只有在办理新手续后方可转移的,转让人有义务将这种权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款的权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款的权利具有优先的,受让人收到收益后,有权保留这些收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利的发展方法平等与公平的基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程的程度两方面此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的,非法开采和买卖诸钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别非洲的冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列方式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少的高效倡,能带来可观的短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的信息和通信技术管理工作,结论:应强化安排,以便最限度地进行投资并确保可计量的收益

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesenkgravur, Gesenkhälfte, Gesenkhälften, Gesenkhälftenausrichtung, Gesenkhalteblock, Gesenkhalter, Gesenkhammer, Gesenkhärtung, Gesenkherstellung, Gesenkkontur,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

这项成果的实际收益是巨大的。

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好的收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

他的收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效策的风险被削弱,腐败带来的收益变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面有可能平民造成困苦,困苦程度与可能获得的政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照获得额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生的权利的人所享有的优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据这种权利的管辖法律这种权利只有在办理新手续后方可移的,让人有义务将这种权利和任何收益移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人让应收款的权利相于竞合求偿人该项所让应收款的权利具有优先的,受让人收到收益后,有权保留这些收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利的发展方法是平等与公平的基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程的程度两方面均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列方式,上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少的高效倡,能带来可观的短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量的收益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesenkpreßteil, Gesenkrahmen, Gesenkraum, Gesenkrichten, Gesenksatz, Gesenkschlosser, Gesenkschlosserei, Gesenkschmied, Gesenkschmiede, Gesenkschmiedearbeit,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

这项成果实际收益是巨

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益于旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

由于政府采取有效对策风险被削弱,腐败带来收益变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是由于出售移动通信牌照获得额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非由应收款权利产生权利人所享有优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对这种权利管辖法律这种权利只有在办理新手续后可转移,转让人有义务将这种权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款权利具有优先,受让人收到收益后,有权保留这些收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

基于权利发展法是平等与公平基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程程度两是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行资金, 以及犯罪所得收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切是,非法开采和买卖诸如钻石之类高价值商品收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列式,对上述步骤作出补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少高效倡,能带来可观短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此收益所确立保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关于将所得收入存入伊拉克发展基金规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最限度地进行投资并确保可计量收益

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesenkschräge, Gesenkstahl, Gesenkstahlblock, Gesenkstandzeit, Gesenkstauchen, Gesenkstock, gesenkt, Gesenkteil, Gesenkteilung, Gesenkumformung,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,
Ertrag
Gewinn www.godic.net 版 权 所 有

Der praktische Nutzen dieser Erfindung wird enorm sein.

项成果的实际收益是巨大的。

Aktiengewinne sollen unter keinen Umständen mehr steuerfrei sein.

股权收益在任何情况下都不应该免更多税。

Pontresina war vor dem Aufkommen des Tourismus ein kleines Dorf.

蓬特雷西纳在收益旅游业之前是一个小村庄。

Der Mais wirft gute Erträge ab.

玉米有很好的收益

Sein Gewinn soll ihm ungeschmälert zukommen.

他的收益应全部归他所有。

Wenn das Risiko wirksamer staatlicher Gegenmaßnahmen sinkt, lohnt sich Korruption immer mehr.

政府采取有效对策的风险被削弱,腐败带来的收益变得更有吸引力。

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得的政治收益不成比例。

Im Jahr 2000 hatte es zwar auch schon einen Überschuss gegeben, allerdings nur wegen der Sonder-Erlöse aus dem Verkauf von Mobilfunk-Lizenzen.

2000年尽管也曾有过盈余,但那只是售移动通信牌照获得额外收益所致。

Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.

本条第2款概不影响对收益拥有抵消权或拥有按协设定而非应收款权利产生的权利的人所享有的优先权。

Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen.

根据对权利的管辖法律权利只有在办理新手续后方可转移的,转让人有义务将权利和任何收益转移给受让人。

Erhält der Zessionar den Erlös, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.

受让人对所转让应收款的权利相对竞合求偿人对该项所转让应收款的权利具有优先的,受让人收到收益后,有权保留收益

Ein Entwicklungsansatz, der auf den Menschenrechten beruht, ist die Grundlage für Gerechtigkeit und Ausgewogenheit, sowohl bei der Verteilung der Entwicklungsgewinne als auch in Bezug auf den Grad der Beteiligung am Entwicklungsprozess.

权利的发展方法是平等与公平的基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程的程度两方面均是如此。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益

Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Erträge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenkäufe erbringen, wodurch Konflikte und humanitäre Krisen, insbesondere in Afrika, verschärft werden.

安理会特别关切的是,非法开采和买卖诸如钻石之类的高价值商品的收益为采购军火提供了资金,从而加剧了冲突和人道主义危机、特别是非洲的冲突和人道主义危机。

Diese Schritte können und sollen ergänzt werden durch Sofortmaßnahmen zur Unterstützung einer Reihe von Aktionen mit schnellen Entwicklungserfolgen -vergleichsweise kostengünstigen Initiativen, mit denen sich kurzfristig eine potenziell sehr hohe Wirkung erzielen lässt und Millionen von Menschenleben gerettet werden können.

能够也应当通过下列方式,对上述步骤作补充:立即采取行动,支助一系列“速赢”倡,即费用较少的高效倡,能带来可观的短期收益并拯救千百万人性命。

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.

每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。

Daher hoffen wir, dass die internationale Gemeinschaft ihre derzeitigen Protektionsmaßnahmen und Regelungen für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas aus Irak sowie die daraus erzielten Erlöse fortsetzen wird, bis die Regierung Iraks in der Lage ist, die notwendigen Maßnahmen zur Begleichung derjenigen Schulden und Ansprüche zu treffen, die von dem früheren Regime übernommen wurden.

因此,我们希望国际社会继续维持目前对伊拉克石油、石油产品和天然气以及此方面收益所确立的保护和安排,直到伊拉克政府能够采取必要措施,清算从前政权那里继承下来的那些债务和索赔。

Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.

伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决中关将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。

Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.

监督厅还审查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的信息和通信技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量的收益

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 收益 的德语例句

用户正在搜索


Gesetz der Diffusion, Gesetz der Erhaltung der Energie, Gesetz der konstanten Proportionen, Gesetz der konstanten Wärmesummen, Gesetz der multiplen Proportionen, Gesetz der übereinstimmenden Zustände, Gesetz der Verteilung, Gesetz des mobilen Gleichgewichtes, Gesetz über die Gentechnik, Gesetz von Dalton,

相似单词


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养的孩子, 收益, 收益公司债, 收益管理, 收益能力, 收益性,