Razzmatazz aside, the LHC is an awesome machine.
除了华丽堂,LHC畏惧的机器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Though now offline, it eclipsed by CERN's LHC, Fermilab remains at the forefront of particle physics.
虽然现在处于退役状态, 在欧洲核研究中心LHC对撞机面前黯然失色, 但费米实验室仍处在粒物理前沿。
The LHC collides beams of protons.
大强对撞机对轰。
The LHC smashes heavy particles together.
大强对撞机将重粒融合在一起。
When the LHC is running ALICE experiments, it shoots beams of lead ions into gold or more lead.
当大强对撞机运行 ALICE 实验时,它将铅离射入金或更多铅中。
In the summer of 2012, scientists at the LHC announced the discovery of the famous Higgs particle.
2012 年夏天,在大强对撞机工作科们宣布发现了著名希格斯粒。
Don Lincoln is one of hundreds of scientists at Fermilab in suburban Chicago reviewing the data produced by LHC.
多恩·林肯是芝加哥郊区费米实验室数百名研究欧洲大强对撞机(LHC)传回数据科其中一位。
The ALICE detector sits in the LHC at the spot where the two beams of ions collide.
ALICE 探测器位于大强对撞机中两离碰撞位置。
The challenge here at the LHC is to look inside the protons by smashing them to pieces.
大强对撞机面临挑战是要设法击碎,看清它们内部。
And it is just such excess that two separate experiments at the LHC, known as CMS and ATLAS, have detected.
而在大强对撞机上这两个独立实验(称为CMS和ATLAS)就已经检测到这样反常频密现象。
The LHC is a ring over 16 miles long, and particles can travel around it over 11,000 times every second.
大强对撞机是一个超过 16 英里长环,粒每秒可以绕着它飞行 11000 多次。
But nevertheless this creates problems in the general public where LHC is concerned and we have to answer to that.
但是既然公众担忧可能会产生问题,我们就必须进行回答。
To stand a chance of seeing strings, we'd need a particle accelerator a million, billion times bigger than the LHC.
为了能有机会看到弦,我们需要一台粒加速器,它要比大强对撞机大 1000 万亿倍。
In 2012, the LHC was shut down for repairs and upgrades.
2012 年, 大强对撞机因维修和升级而停运。
The lhc's latest run may provide the wind needed to fill them properly.
lhc 最新运行可能会提供正确填充它们所需风。
There is a huge community of scientists who know what they are talking about and are sleeping quite soundly concerning LHC.
那里有大批科,他们知道他们在坦坤什么,关于LHC,他们安枕无忧。
That's what the LHC is currently doing.
这就是大强对撞机目前正在做事情。
Run 2 of the lhc, however, found no evidence of sparticles.
然而,lhc 第 2 次运行没有发现超粒证据。
In the LHC, two proton beams move in opposite directions and are accelerated to near the speed of light.
在大强对撞机中, 两沿相反方向运动,并被加速到接近光速。
When that gets boring, you could move on to particle accelerators like the Large Hadron Collider (LHC) in Switzerland.
当这变得无聊时, 您可以转向粒加速器,例如瑞士大强对撞机 (LHC)。
So by slamming together heavy stuff like lead ions, scientists using the LHC can create the most extreme energies ever produced in a lab.
因此,通过将铅离等重物猛烈结合在一起,科们使用大强对撞机可以创造出实验室有史以来最极端能量。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释