Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿了他谎言。
Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实无情地揭穿了他谎言。
Elle nous a infligé le récit de ses exploits.
她硬要我听她讲她
英勇业绩。
Je regrette les souffrances infligées lors de cette journée tragique.
我对在那一天遭受到痛苦感到抱歉。
Dans cette bataille, l'armée inflige des pertes sévères à l'ennemi.
在这场战役里,这个部队使敌遭受惨重
伤亡。
La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.
贫穷是一个全球性祸害,造成不可名状
痛苦。
Des peines sont effectivement infligées aux employeurs condamnés pour harcèlement sexuel.
确实对指控犯有性骚扰罪雇主进行了处罚。
Il est interdit d'employer des armes qui infligent des maux superflus.
禁止使用造成不必要痛苦武器。
Il y a soixante ans, les agresseurs militaires infligeaient des souffrances indicibles en Asie.
年前,军国主义发动侵略战争也给亚洲
民带来了深重
灾难。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
大多数收了聘礼妇女
因此受到了公然
蔑视。
Ôter la vie d'un homme est un prix très lourd infligé au genre humain.
类丧生是
类付出
极大代价。
Les armes nucléaires ont la capacité d'infliger la mort et la destruction à grande échelle.
核武器能够造成大规模死亡和毁灭。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交来说,这构成了对孩子
残酷而不寻常
惩罚。
On ne saurait sous-estimer le traumatisme infligé par cette catastrophe.
对于这场灾害造成创伤,怎么估计都不为过。
Il infligera aussi des peines aux té-moins qui cessent de coopérer.
对转为敌意态度证
,该法案也规定一些惩处办法。
Les peines infligées sont lourdes et sans rapport avec les délits.
判决很苛刻,而且与所犯罪行不成比。
Infliger des sanctions plus sévères aux Etats qui soutiennent le terrorisme.
化对于支持恐怖主义
国家
惩罚。
Cette amende est infligée en application du Code des infractions administratives.
根据《亚美尼亚共和国行政违法法典》征收上述罚金。
Le blocus a infligé à ce pays d'énormes dommages socioéconomiques.
封锁对该国造成了巨大社会经济破坏。
Les cicatrices infligées à ces enfants durent quelquefois toute leur vie.
这些儿童受到创伤有时会伴随他
终生。
La peine infligée avait été d'un an de «réclusion sévère».
对此下达惩处是一年“严格监禁”
徒刑。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。