El problema es grave ya que la cuestión tiene ramificaciones políticas importantes. El Sr.
该题是一个严重
题,因为该
题有广泛
政治后果。
El problema es grave ya que la cuestión tiene ramificaciones políticas importantes. El Sr.
该题是一个严重
题,因为该
题有广泛
政治后果。
También se destacaron las ramificaciones jurídicas, institucionales y tecnológicas de la promoción de las culturas urbanas.
发言者还强调了促进城市文化在法律、体制技术
方面衍生
各种
题。
Hoy, la realidad es que, independientemente de dónde ocurran o de a quiénes afecten, todas esas amenazas tienen ramificaciones a escala mundial.
今天,现实情形是,无论这些威胁发生在什么地方,影响到什么人,所有这些题都具有全球性影响。
El descubrimiento de extensas ramificaciones del mercado negro de materiales y tecnologías nucleares plantea un serio desafío al régimen de no proliferación.
查到庞大核材料
技术黑市网络对核不扩散制度提出了严重
挑战。
Todos estos temas, el contexto más amplio en que están inmersos y sus diversas ramificaciones se analizaron durante el diálogo sobre gobernanza urbana.
在关于城市治理对话中,对所有这些
题,这些
题有关
大背景,以及它们衍生
各种
题都进行了探讨。
La asimilación local tiene ramificaciones políticas, sociales y económicas graves y en los países extremadamente pobres y muy poblados la integración local produce inestabilidad y crisis.
当地吸收具有严重政治、社会
影响,在极度贫穷
人口众多
国家,当地吸收会引起不稳定
灾难。
Dado que ha luchado contra el terrorismo desde su creación, Israel es muy consciente de los peligros y de las ramificaciones transnacionales inherentes de ese fenómeno.
以色列从一开始就与恐怖主义进行斗争,它清楚地意识到恐怖主义内在危险
跨国界影响。
En opinión de Nigeria, si no se aborda el tema de Palestina con todas sus ramificaciones, los encomiables esfuerzos de la comunidad internacional se verán frustrados.
在尼日利亚看来,除非从各个方面处理巴勒斯坦题,则国际社会用心良苦
各项努力终将落空。
Las ramificaciones de esa mala conducta sexual, tanto para las víctimas como para toda la comunidad internacional, serán amplias, duraderas y requerirán esfuerzos colosales para contrarrestarlas.
性行为不端,对受害者及整个国际社会,有广泛而长期影响,必须极力制止。
La velocidad de esos cambios y sus ramificaciones sociales, económicas y políticas ejercen una presión considerable sobre las ciudades y los países en muchas regiones, incluida Europa.
这些快速变化及其社会、政治影响给包括欧洲在内
许多地区
城市
国家造成了巨大负担。
Me preocupa la posibilidad de que un aumento de las tensiones dentro de las comunidades y entre ellas desemboque en un conflicto étnico o sectario con ramificaciones regionales.
我担心社区之间社区内部
紧张关系可能升级为族裔或宗派之间
冲突,并可能对整个区域产生影响。
Si no se pone fin a esa violencia sexual, tendrá terribles ramificaciones para la sociedad congolesa a largo plazo y en el futuro amenazará la paz y la estabilidad.
如果不制止这种情况,这种暴力必然会给刚果社会带来长期
可怕后果,威胁今后
平与稳定。
En nuestra opinión, los Estados Miembros deben estudiar detenidamente esas cuestiones, junto con las recomendaciones que se proponen, teniendo presentes las consecuencias y ramificaciones de gran alcance que tienen.
我们认为,这些题以及提出
各项建议具有深远意义
影响,各会员国必须认真研究。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段第26段以及在该章后面
段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系
结构及其对黎巴嫩局势
影响。
El OIEA puede contribuir de forma positiva mediante la puesta en marcha de una campaña para educar a la opinión pública sobre las extensas ramificaciones que podría tener un programa de energía nuclear en el siglo XXI.
原子能机构能够发挥有益作用,开展活动,对公众进行关于核能方案在21世纪
各种影响
教育。
La adopción de medidas concretas para lograr la paz es de fundamental importancia a fin de darle al pueblo palestino esperanzas para el futuro, para que no sucumba ante la desesperación y el desaliento, con todas sus ramificaciones negativas.
必须为实现平采取具体步骤,使巴勒斯坦人民能对未来有所希望,以免他们陷入绝望
沮丧,并由此造成各种有害影响。
Pone de manifiesto esta ramificación el volumen constantemente elevado de la absorción interior (consumo público y privado más gastos de inversión en porcentaje del PIB) y el desplazamiento de la asignación de recursos de la inversión hacia el consumo.
突显这一复杂情况是国内消耗居高不下(私人
公共消费
投资开支占GDP
比率)
由投资转向消费
拨款。
Asimismo, se pondrán de relieve las dificultades de establecer y evaluar todas las consecuencias posibles de la violencia perpetrada contra las niñas y las mujeres, incluidas las ramificaciones psicológicas de este tipo de violencia y sus posibles efectos a largo plazo.
本章将着重指出在确认评估对女孩
妇女暴力行为
所有可能后果、包括这类暴力对心理
影响及其潜在
长期影响方面
困难。
Pero también es cierto que las partes en el Tratado tienen el derecho soberano de examinar las ramificaciones que esa retirada tiene en su seguridad individual y colectiva, incluso la retirada de Estados que no hayan cumplido sus obligaciones antes de retirarse.
但是,《不扩散条约》缔约国,其中包括在退出前就已不履行义务
国家,有主权权利考虑这种退出对其单独
集体安全产生
后果。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事看法
立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极
法律影响之外,还使边界委员会裁定
不可更改性
约束力及《阿尔及尔
平协定》
重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。