A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
poderse encontrar por todas partes
A Australia siguen preocupándole los altos niveles y la preponderancia de la producción de opio en el Afganistán.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、比比皆是感到关切。
Como cuestión de principio debería reconocerse así y hay una práctica de los Estados relativamente abundante que favorece el principio de la supervivencia.
就原则而言,这些条约应该符合条件,支持继续有效原则国家惯例比比皆是。
El bandolerismo, el hostigamiento de la población civil y las tensiones y escaramuzas entre las comunidades étnicas son fenómenos generalizados y siguen siendo un grave problema no resuelto en materia de seguridad.
在达尔富尔,匪盗行为、骚扰平民行为以及各族裔之间紧张关
和冲突比比皆是,这依然是一项尚
安全挑战。
La devastación cultural y la desintegración de la línea de mando en las fuerzas armadas han tenido como consecuencia una cultura de la violencia en la que la violencia sexual se ha vuelto endémica.
文化被毁和武装部队指挥
瓦
,导致了暴力文化,性暴力比比皆是。
Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".
同时更明确地指出:“问题比比皆是;缺少训练有素人员,薪酬太低,殖民时代遗留下来
与司法部就案件保持对话
传
,审判结果显然已事先注定”。
Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.
一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有
特性,都不利于巩固单方霸权
新
世界秩序,而使这种秩序根深蒂固
方式是战争、对自然资源
商业控制、对新闻媒体
操纵,以及倾向于支持有限国家机器
自由经济体
那种自由贸易协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。