法语助手
  • 关闭

v. i.
[一般不用过去分词和合时态] 1. 再生;
renaître de ses cendres []死崦生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢到, 回到:

renaître à la vie (病后)恢健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. []恢体力; 重新振奋:
se sentir renaître 感到体力恢, 又感到振奋

5. 重新长出, 重新生长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花又开放了。

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发生; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天又亮了。

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter;revivre;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国了更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种不的势头——一种新生的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

另一形式而

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新起来了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的力,并赋予和平努力新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


ébénacées, ébène, ébéner, ébénier, ébéniste, ébénisterie, éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和复合时态] 1. 再生; 复活:
renaître de ses cendres [转]死崦复生, 再生

2. [宗]生, 再生
3. [书] renaître à 恢复到, 回复到:

renaître à la vie (病后)恢复健康
renaître à l'espérance 抱希望
renaître au bonheur 享幸福


4. [转]恢复体力; 新振奋:
se sentir renaître 感到体力恢复, 又感到振奋

5. 新生
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花又开放了。

6. 现, 新开始现; 新发生; 新开始发展:
espoir qui renaît 现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天又亮了。

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter复活;revivre复活;disparaître消失;naître诞生,生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……新打结,新结好;régénérer改革,更新;recréer建;reconstruire建,再建,再造;grandir大,高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指的那样,若干事件已生了某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火起来了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书最近提的报告;报告所载信息使人新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

建协议并没有使这项义务复活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈一步,都需要在裁军领域内作认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫的相互残杀战争毁灭的国家的新生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


éborgnement, éborgner, ébotter, ébouche, Eboué, ébouer, éboueur, éboueuse, ébouillantage, ébouillantement,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和复合时态] 1. 再生; 复活:
renaître de ses cendres [转]死崦复生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢复到, 回复到:

renaître à la vie (病后)恢复健康
renaître à l'espérance 重抱
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]恢复体力; 重新振奋:
se sentir renaître 感到体力恢复, 又感到振奋

5. 重新出, 重新生
Les fleurs renaissent au printemps. 花又开放了。

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发生; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 又亮了。

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter复活;revivre复活;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir大,高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民自由意愿使该国恢复了更美好未望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种不可逆转势头——一种新生感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出那样,若干事件已产生了某种程度乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书最近提出报告;报告所载信息使人重新燃起望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在,万物复苏.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新活力,并赋予和平努力新望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务责任立即恢复。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,它宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下种子,并使人类向进步方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起能力极强人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二机会,以实现一个被漫相互残杀战争毁灭国家新生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


ébourgeonner, ébouriffage, ébouriffant, ébouriffé, ébouriffer, ébourrer, éboutage, ébouter, ébraiser, ébranchage,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和合时态] 1. 再生; 活:
renaître de ses cendres [转]死崦生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢到, 回到:

renaître à la vie (病后)恢健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]恢; 重新振奋:
se sentir renaître 感到, 又感到振奋

5. 重新长出, 重新生长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花又开放了。

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发生; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天又亮了。

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter活;revivre活;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国了更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

得怒火重新起来了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的活,并赋予和平努新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


ébraser, ébrasure, ebre (西班牙文名称:ebro), ébréché, ébrèchement, ébrécher, ébréchure, ébriété, ébrieux, ébrouage,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和复合时态] 1. 再生; 复活:
renaître de ses cendres [转]死崦复生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢复到, 回复到:

renaître à la vie (病后)恢复健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]恢复体力; 重新振奋:
se sentir renaître 感到体力恢复, 感到振奋

5. 重新长出, 重新生长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花开放

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发生; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter复活;revivre复活;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国恢复更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新起来

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入新的活力,并赋予和平努力新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


ébulliométrie, ébullioscope, ébullioscopie, ébullition, ébumé, ébumée, éburné, éburnéen, éburnéenne, éburnification,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和合时态] 1. 再活:
renaître de ses cendres [转]死崦, 再

2. [宗]重, 再
3. [] renaître à 到, 回到:

renaître à la vie (病后)健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]体力; 重新振奋:
se sentir renaître 感到体力, 又感到振奋

5. 重新长出, 重新长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花又开放

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天又亮

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter活;revivre活;disparaître消失;naître,出;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产一种不可逆转的势头——一种的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新起来

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入新的活力,并赋予和平努力新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


écailleuse, écailleux, écaillure, écale, écaler, écalure, écalyptré, écang, écangage, écangue,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和复合时态] 1. 再生; 复活:
renaître de ses cendres [转]死崦复生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢复到, 回复到:

renaître à la vie (病后)恢复健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]恢复体力; 重新振奋:
se sentir renaître 感到体力恢复, 感到振奋

5. 重新长出, 重新生长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春开放了。

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发生; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 了。

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter复活;revivre复活;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火重新起来了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春,万物复苏.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


écarter, écarteur, écartomètre, écartométrie, écart-type, écatir, écatissage, écatisseur, écaudé, ecballium,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般去分词和复合时态] 1. 再生; 复活:
renaître de ses cendres [转]死崦复生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢复到, 回复到:

renaître à la vie (病后)恢复健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]恢复体力; 重新振奋:
se sentir renaître 感到体力恢复, 又感到振奋

5. 重新长出, 重新生长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花又开放了。

6. 重新出现, 重新开始出现; 重新发生; 重新开始发展:
espoir qui renaît 重新出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天又亮了。

近义词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
反义词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter复活;revivre复活;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重新打结,重新结好;régénérer改革,更新;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该恢复了更美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种可逆转的势头——一种新生的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,可以站在本大会面前告诉各位,在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

在废墟上重建们的家。

Je sens renaître ma colère.

觉得怒火重新起来了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说企图谋求复活主义。

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项义务复活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

们的自助文化将获得新生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的家的新生

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


ecclésia, ecclésial, ecclésiastique, écclésiastique, ecclésiologie, eccoprotique, ecdémite, ecdysis, ecdysone, écente,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,

v. i.
[一般不用过去分词和复合时态] 1. 再生; 复活:
renaître de ses cendres [转]死崦复生, 再生

2. [宗]重生, 再生
3. [书] renaître à 恢复到, 回复到:

renaître à la vie (病后)恢复健康
renaître à l'espérance 重抱希望
renaître au bonheur 重享幸福


4. [转]恢复体力; 重振奋:
se sentir renaître 感到体力恢复, 又感到振奋

5. 重长出, 重生长:
Les fleurs renaissent au printemps. 春天花又开放了。

6. 重出现, 重开始出现; 重发生; 重开始发展:
espoir qui renaît 重出现的希望
faire renaître le passé 使往事再现
Le jour renaît. 天又亮了。

词:
rebondir,  recommencer,  ressusciter,  repousser,  reverdir,  repercer,  ressurgir,  revivre,  se rallumer,  se relever,  se réveiller,  raviver,  reparaître,  réapparaître,  relever,  revenir
词:
agoniser,  disparaître,  disparu,  mourir,  s'effacer
联想词
ressusciter复活;revivre复活;disparaître消失;naître诞生,出生;perdurer续;émerger浮现;renouer把……重打结,重结好;régénérer;recréer重建;reconstruire重建,再建,再造;grandir长大,长高;

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着的希望关注这次特别会议。

Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.

人民的自由意愿使该国恢复美好未来的希望。

Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.

渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种的感觉。

Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.

然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。

Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.

现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。

Le jour renaît.

Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.

它可能以另一形式而复活。

Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.

我们不得不在废墟上重建我们的国家。

Je sens renaître ma colère.

我觉得怒火起来了。

Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.

没有根据说我们正企图谋求复活军国主

Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.

在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重燃起希望。

Oui,au printemps,la végétation renaît.

是啊,在春天,万物复苏.

L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.

重建协议并没有使这项务复活。

Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.

它注入了的活力,并赋予和平努力的希望。

Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît

一旦危急情况停止,遵守条约务的责任立即恢复。”

À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.

在每一场危机中,联合国都获得生,它的宗旨和原则得到确认和

Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.

播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。

L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.

历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。

Notre culture d'autoassistance va renaître.

我们的自助文化将获得生。

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renaître 的法语例句

用户正在搜索


échalas, échalassage, échalassement, échalasser, échalier, échalote, échampir, échancré, échancrer, échancrure,

相似单词


remunir, Rémusat, renâcler, renaissance, renaissant, renaître, rénal, rénale, rename, Renan,