Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视角看待这两问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须经济和社会发展的角度来考虑
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
也将确定视角的范围;社会的更大部分正
一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅恐怖主义的角度来看待整
裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障共同关心的问题,应
相同的视角看待
两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要
方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的度
考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰判断其是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视的范围;社会的更
正是从这一视
相互
待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜一
对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的度
待整
裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种度
待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放后,径直
棱镜组转像,再经目镜放
。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员在评估各国提交的数据时必须采用相
的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社发展的角度来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待整裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共关心的问题,应从相
的视角看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角
组转像,再经目
放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不的消费者
误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的度来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视的范围;社会的更大部分正是从这一视
来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的度来看待整
裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食和健
是共同关心的问题,应从相同的视
看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物由物镜放大后,径直
棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从护平民的
度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健权来具
探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健权的
度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待整裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视角看待这两问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角
组转像,再经目
放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐的角度来看待整
裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视角看待这两问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交数据时必须采用相同
标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展角度来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系
一切
法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角范围;社会
更大部分正是从这一视角来相互
待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱一
对我们地区稳定
威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义角度来
待整
裁军进程已成为一种司空见
法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心问题,应从相同
视角
待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角棱
组转像,再经目
放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民角度回顾目前各国
一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱来
待解决难民问题
方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限行为变量来解读不同
消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使革新促进增长方面
作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权角度仔细审查其政策
公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列占领是30多年来所有悲剧
根源,考虑当前局势要从这方面着
。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必从经济和社会发展的角度来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待整裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障共同关心的问题,应从相同的视角看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。