Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害廷
使的事件之外,侵犯生命权的行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害廷
使的事件之外,侵犯生命权的行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马廷常驻
合国观察员代表团
廷
使宣读了
宗的约翰-保罗二世的特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日的爆炸事件之后,礼宾司司长与廷
使
系,通知
使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
廷
使迈克尔·考特尼
在布隆迪米纳戈的公路伏击中遭残暴谋杀,欧
对此表示强烈谴责,并向
的家人和罗马
廷深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及廷
使兼
廷常驻
合国观察员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷
发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国使、
合王国
使和设于第比利斯的之友小组的其他代表以及
廷驻格鲁吉亚
使Semneby先生和欧
委员会驻格鲁吉亚代表团的代表视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
席(以英语发言):我现请观察国罗马
廷常驻观察员
廷
使塞莱斯蒂诺·米廖雷
发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马
廷常驻
合国观察员、
廷
使塞莱斯蒂诺·米廖雷
发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马廷驻布隆迪代表、
廷
使阁下;
廷
使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害的。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成的谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向廷
使、罗马
廷常驻
合国观察员塞莱斯蒂诺·米廖雷
发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出的理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落义”的文章,指称文章带有对罗马
皇使者的无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教廷大使事件之外,侵犯生命权
行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
马教廷常驻联合国观察员代表团教廷大使宣读了教宗
约
-
二世
特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在214
爆炸事件之后,礼宾司司长与教廷大使联系,通知大使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教廷大使迈克尔·考特尼大主教在布隆迪米纳戈公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向大主教
家人和
马教廷深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及教廷大使兼教廷常驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国大使、联合王国大使和设于第比利斯之友小组
其他代表以及教廷驻格鲁吉亚大使Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团
代表视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观察国马教廷常驻观察员教廷大使塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向马教廷常驻联合国观察员、教廷大使塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故马教廷驻布隆迪代表、教廷大使阁下;教廷大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害
。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向教廷大使、
马教廷常驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·米廖雷主教发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落主义”
文章,指称文章带有对
马教皇使者
无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害廷大使
事件之外,侵犯生命权
行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马廷常驻联合国观察员代表团
廷大使宣读了
宗
约翰-保罗二世
特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日爆炸事件之后,礼宾司司长与
廷大使联系,通知大使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
廷大使迈克尔·考特尼大
在布隆迪米纳戈
公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向大
家人和罗马
廷深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及廷大使兼
廷常驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷大
发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国大使、联合王国大使和设于第比利斯之友小组
其他代表以及
廷驻格鲁吉亚大使Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团
代表视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
席(以英语发言):我现请观察国罗马
廷常驻观察员
廷大使塞莱斯蒂诺·米廖雷大
发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马
廷常驻联合国观察员、
廷大使塞莱斯蒂诺·米廖雷大
发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马廷驻布隆迪代表、
廷大使阁下;
廷大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害
。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向
廷大使、罗马
廷常驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·米廖雷
发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落
义”
文章,指称文章带有对罗马
使者
无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教廷大使的事件之外,侵犯生命权的行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马教廷常驻联合国观代表团教廷大使宣读了教宗的约翰-保罗二世的特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日的爆炸事件之后,礼宾司司长与教廷大使联系,通知大使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教廷大使迈克尔·考特尼大主教在布隆迪米纳戈的公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向大主教的家人和罗马教廷深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及教廷大使兼教廷常驻联合国观塞莱
蒂诺·米廖雷大主教发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观团帮助安排了法国大使、联合王国大使和设于第比利
的之友小组的其他代表以及教廷驻格鲁吉亚大使Semneby先生和欧洲联盟委
会驻格鲁吉亚代表团的代表视
苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观国罗马教廷常驻观
教廷大使塞莱
蒂诺·米廖雷大主教发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马教廷常驻联合国观、教廷大使塞莱
蒂诺·米廖雷大主教发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教廷驻布隆迪代表、教廷大使阁下;教廷大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害的。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成的谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向教廷大使、罗马教廷常驻联合国观塞莱
蒂诺·米廖雷主教发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出的理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落主义”的文章,指称文章带有对罗马教皇使者的无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教廷大事件之外,侵犯生命权
行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马教廷常驻联合国观察员代表团教廷大宣读了教宗
约翰-保罗二世
特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日爆炸事件之后,礼宾司司长与教廷大
联系,通知大
说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教廷大迈克尔·考特尼大主教在布隆迪米纳戈
公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈
,
向大主教
家人和罗马教廷深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及教廷大兼教廷常驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国大、联合王国大
和设于第比利斯
之友小组
其他代表以及教廷驻格鲁吉亚大
Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团
代表视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观察国罗马教廷常驻观察员教廷大塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马教廷常驻联合国观察员、教廷大塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教廷驻布隆迪代表、教廷大阁下;教廷大
是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害
。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向教廷大
、罗马教廷常驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·米廖雷主教发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落主义”
文章,指称文章带有对罗马教皇
者
无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教廷大使的事件之外,侵犯生命权的行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马教廷常驻联合观察员代
团教廷大使宣读了教宗的约翰-保罗二世的特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日的爆炸事件之后,礼宾司司长与教廷大使联系,通知大使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教廷大使迈克·考特尼大主教在布隆迪米纳戈的公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此
示强烈谴责,并向大主教的家人和罗马教廷深
同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行事规则第39条,向裁军事务高级代
吉奥·杜阿
特以及教廷大使兼教廷常驻联合
观察员斯
莱斯蒂诺·米廖雷大主教发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法大使、联合王
大使和设于第比利斯的之友小组的其他代
以及教廷驻格鲁吉亚大使Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代
团的代
视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观察罗马教廷常驻观察员教廷大使
莱斯蒂诺·米廖雷大主教发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行事规则第39条,向罗马教廷常驻联合
观察员、教廷大使
莱斯蒂诺·米廖雷大主教发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教廷驻布隆迪代
、教廷大使阁下;教廷大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害的。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成的谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行事规则第39条,向教廷大使、罗马教廷常驻联合
观察员
莱斯蒂诺·米廖雷主教发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出的理由是该报纸发了“散布仇恨”和“部落主义”的文章,指称文章带有对罗马教皇使者的无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各
的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀大使的事件之外,侵犯生命权的行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马常驻联合国观察员代表团
大使宣读了
宗的约翰-保罗二世的特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日的爆炸事件之后,礼宾司司长与大使联系,通知大使说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
大使迈克尔·考特尼大主
在布隆迪
的公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向大主
的家人和罗马
深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及大使兼
常驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·
廖雷大主
发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国大使、联合王国大使和设于第比利斯的之友小组的其他代表以及驻格鲁吉亚大使Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团的代表视察苏呼
和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观察国罗马常驻观察员
大使塞莱斯蒂诺·
廖雷大主
发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马常驻联合国观察员、
大使塞莱斯蒂诺·
廖雷大主
发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马驻布隆迪代表、
大使阁下;
大使是在履行布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀
的。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成的谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向大使、罗马
常驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·
廖雷主
发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出的理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落主义”的文章,指称文章带有对罗马皇使者的无端指控和污辱,有可能损
隐私、安全、稳定和与各国的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教的事件之外,侵犯生命权的行为在整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马教驻联合国观察员代表团教
宣读了教宗的约翰-保罗二世的特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只在2月14日的爆炸事件之后,礼宾司司长与教联系,通知
说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教迈克尔·考特尼
主教在布隆迪米纳戈的公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向
主教的家人和罗马教
深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂行议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及教兼教
驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷
主教发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国、联合王国
和设于第比利斯的之友小组的其他代表以及教
驻格鲁吉亚
Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团的代表视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观察国罗马教驻观察员教
塞莱斯蒂诺·米廖雷
主教发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向罗马教驻联合国观察员、教
塞莱斯蒂诺·米廖雷
主教发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
在正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教驻布隆迪代表、教
阁下;教
是在履行布隆迪和平与和解
务时遭到残暴杀害的。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成的谅解,我将认为安全理事会同意根据其暂行议事规则第39条,向教、罗马教
驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·米廖雷主教发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它为该措施提出的理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落主义”的文章,指称文章带有对罗马教皇者的无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'assassinat du Nonce apostolique, les atteintes au droit à la vie sont demeurées constantes tout au long de la période concernée.
除杀害教的事件之外,侵犯生命权的
整个报告期间仍然丝毫没有减少。
Le Nonce apostolique de la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies a prononcé un message spécial au nom du Pape Jean-Paul II.
罗马教常驻联合国观察员代表团教
宣读了教宗的约翰-保罗二世的特
致辞。
Le Directeur général du protocole n'a contacté le nonce apostolique qu'après l'explosion du 14 février pour l'informer que le Ministre de l'intérieur et de la justice avait été prié d'enquêter sur les faits.
只2月14日的爆炸事件之后,礼宾司司长与教
联系,通知
说已经要求内政和司法部着手调查真相。
L'Union européenne condamne fermement le meurtre du nonce apostolique au Burundi, Mgr Michael Courtney, brutalement assassiné au cours d'une embuscade à Minago, et exprime sa profonde sympathie à sa famille et au Saint-Siège.
教迈克尔·考特尼
主教
布隆迪米纳戈的公路伏击中遭残暴谋杀,欧洲联盟对此表示强烈谴责,并向
主教的家人和罗马教
深表同情。
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement, et Mgr Celestino Migliore, nonce apostolique et Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance.
安理会根据其暂议事规则第39条,向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特以及教
兼教
常驻联合国观察员斯塞莱斯蒂诺·米廖雷
主教发出了邀请。
La Mission a facilité les visites à Soukhoumi et dans la zone de conflit des ambassadeurs de France et du Royaume-Uni, d'autres représentants du Groupe des Amis, basé à Tbilissi, de M. Semneby, du Nonce apostolique auprès de la Géorgie et de représentants de la Commission européenne auprès de la Géorgie.
观察团帮助安排了法国、联合王国
和设于第比利斯的之友小组的其他代表以及教
驻格鲁吉亚
Semneby先生和欧洲联盟委员会驻格鲁吉亚代表团的代表视察苏呼米和(或)冲突区。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以英语发言):我现请观察国罗马教常驻观察员教
塞莱斯蒂诺·米廖雷
主教发言。
Le Président : Je considérerai que le Conseil décide d'inviter, conformément aux dispositions de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Observateur permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我认安全理事会同意根据其暂
议事规则第39条,向罗马教
常驻联合国观察员、教
塞莱斯蒂诺·米廖雷
主教发出邀请。
Avant son intervention solennelle, le Président de la République a demandé aux participants d'observer une minute de silence en la mémoire de feu Monseigneur le Nonce apostolique, représentant du Saint-Siège au Burundi, qui a été brutalement assassiné en pleine mission de paix et de réconciliation au Burundi.
正式讲话之前,共和国总统请与会者默哀一分钟,纪念已故罗马教
驻布隆迪代表、教
阁下;教
是
履
布隆迪和平与和解任务时遭到残暴杀害的。
Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, Mgr Celestino Migliore, Nonce apostolique, Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
根据安理会事先磋商中达成的谅解,我将认安全理事会同意根据其暂
议事规则第39条,向教
、罗马教
常驻联合国观察员塞莱斯蒂诺·米廖雷主教发出邀请。
Le Conseil a justifié cette mesure par la publication dans le journal d'un article "haineux" et "tribaliste" qui aurait avancé des accusations gratuites et des insultes envers le Nonce apostolique, ce qui pourrait porter atteinte à la vie privée, à la sécurité, à la tranquillité des gens et à la coopération avec les États.
它该措施提出的理由是该报纸发表了“散布仇恨”和“部落主义”的文章,指称文章带有对罗马教皇
者的无端指控和污辱,有可能损害隐私、安全、稳定和与各国的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。