法语助手
  • 关闭
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
rivalité竞争,争夺;désaccord,意见分歧;discorde,争执,纠纷;incompréhension不理,不了;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久平或稳定,而只会引起怨恨与误

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调分岐并消除的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了彼此接纳取代

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻必要的全球性机会,从而有可能决冲突、分歧、误贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散裁军领域的工作者发出了误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题出现在子女一代的家庭不

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

必须找到一种方法而使世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年与其家庭间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,理会成员的立场间存在巨大的分歧,让我感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我认为几个月前我曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

重申,这种措施的最重要作用一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion乱,;différend纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到种方法而使全世界道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求的理由,例如夫妻不和或者违反了结协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,执,;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend论,不和;querelle吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation吵,吵架,口角,辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,论,不和;querelle架;divergence发散,散度,发散;altercation架,口角,辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人之间的分裂和竞行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,认为几个月前曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

实现这一点,我们可以开展多层面对话促进多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重作用之一正是减小军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,论,不和;querelle架;divergence发散,散度,发散;altercation架,口角,辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人之间的分裂和竞行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

必须找到一种方法而使全世界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,从而有能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,而他需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,认为几个月前曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord,意见分歧;discorde,争执,纠纷;incompréhension理解,了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策会带来持久平或稳定,而只会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧误解,又给世界安全状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以确定性、误解安全感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏足的资源,导致了人们之间的分裂竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法而使全世界一道调分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻必要的全球性机会,从而有可能解决冲突、分歧、误解贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭谐的况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核扩散裁军领域的工作者发出了错误信号,而他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解错误估计的危险,从而帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配平等,继承问题出现在子女一代的家庭

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,
n. f
不和
近义词:
dissension,  dissentiment,  désaccord,  désunion,  incompréhension,  malentendu,  discorde,  mésintelligence,  bisbille,  tiraillement,  division,  chamaillerie,  brouille,  brouillerie,  froid,  dispute,  divergence,  tirage,  zizanie,  tension
反义词:
accord,  alliance,  camaraderie,  harmonie,  union,  concert,  entente
联想词
rivalité竞争,争夺;désaccord不和,意见分歧;discorde不和,争执,纠纷;incompréhension不理解,不了解;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;confusion混乱,混杂;différend纠纷,争论,不和;querelle争吵,吵架;divergence发散,散度,发散量;altercation争吵,吵架,口角,争辩;frustration剥夺,侵占;

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当从法律上禁止大众媒体鼓吹信任和仇恨。

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳会引起怨恨与误解。

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给界不安状况增添了的新的、危险的层面。

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确性、误解和不安感。

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法界一道调和分岐并消除误解的原因

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律规范遭到忽视或误用。

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多层面对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的球性机会,从有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,他们需要共识才能取得成果。

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,团队生活总是千变万化。我们建议您一要比法国国足更会应对这些问题。

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法还给了妇女更多的要求离婚的理由,例如夫妻不和或者违反了结婚协议的条款。

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方面发生误解和错误估计的危险,从帮助预防军事对抗。

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que : la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制产生以下的经济和社会后果:妻子之间相互嫉妒,家庭财产分配不平等,继承问题和出现在子女一代的家庭不和。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésentente 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


mésembryanthème, mésencéphale, mésenchymateux, mésenchyme, mésenchymome, mésentente, mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation,