L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国号召激起了青年们
热情。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国号召激起了青年们
热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人
报纸赞扬亨利
校提供了“爱国主义
伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里温暖
花
香味
加浓
。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我神,我要赞美他:是我父亲
神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府在吹捧
卢旺达
种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类升华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来各种对立
方向,从而彰显结合起来
素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力当性,而应该赞美存在于人性
直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了加全面地展示巴黎
魅力,他充分利用、美化已有
东西,还将植物世界融入其
。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国再次提高和宣扬人性
最肮脏和最野蛮
东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意感觉:被接纳
痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义
幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做那样,赢得我们各国人民
民心和民意、并且再次激起我们各国人民
想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取这些行动尽管也许有道理,但却为称颂政府控制和拥有这一旧制度
长处
人提供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内加尔向这一崇高机构致意,本机构肩负着促进国际安全
神圣
命,这是它存在
理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰
名义实施
,但只能玷污他们以为他们在崇敬
信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们
积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物心内
平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议
他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就
加爱戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞
亨利中校
供了“爱国主义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香味更加浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我要赞美他:是我父亲的神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的升华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的正当性,而应该赞美存在于人性中的正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了更加全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次宣
人性中最肮脏
最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却为称政府控制
拥有这一旧制度的长处的人
供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内加尔向这一崇的机构致意,本机构肩负着促进国际安全的神圣使命,这是它存在的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在崇敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍
体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体官方机构来
鼓励向餐馆、学校、通勤汽车
大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人的建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国号召激起了青年们
热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人
报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义
伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里温暖使花
香味
浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我神,我要赞美他:是我父亲
神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹旺达
种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类升华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来各种对立
方向,从而彰显结合起来
素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力正当性,而应该赞美存在于人性中
正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了全面地展示巴黎
魅力,他充分利用、美化已有
东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意感觉:被接纳
痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义
幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做那样,赢得我们各国人民
民心和民意、并且再次激起我们各国人民
想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取这些行动尽管也许有道理,但却为称颂政府控制和拥有这一旧制度
长处
人提供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内尔向这一崇高
机构致意,本机构肩负着促进国际安全
神圣使命,这是它存在
理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰
名义实施
,但只能玷污他们以为他们在崇敬
信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们
积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰
,但骨子里却是个热心肠重感情
人,因此,他对福克先生就
爱戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞扬亨利中校提供
“爱国主义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我要赞美他:是我父亲的神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的升华并其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的正当性,而应该赞美存在于人性中的正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有满意的感觉:被接纳的痒感激发
灵魂,接种
一股英雄主义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却称颂政府控制和拥有这一旧制度的长处的人提供
论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内尔向这一崇高的机构致意,本机构肩负着促进国际安全的神圣使命,这是它存在的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行问题的认识,虽然暴力行
是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以
他们在崇敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做几个晚上,除
挣
钱之外,念头又一次被吊
出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人的建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就爱戴
。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香味更浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我赞美他:是我父亲的神,我
他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的正当性,而应该赞美存在于人性中的正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了更全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次提和宣扬人性中最肮脏和最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却为称颂政府控制和拥有这一旧制度的长处的人提供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内尔向这一
的机构致意,本机构肩负着促进国际安全的神圣使命,这是它存在的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在
敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人的建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就更爱戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞扬亨利中校提供
“爱国主义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香味郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我要赞美他:是我父亲的神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的升华并其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的正当性,而应该赞美存在于人性中的正。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有满意的感觉:被接纳的痒感激发
灵魂,接种
一股英雄主义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却称颂政府控制和拥有这一旧制度的长处的人提供
论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内尔向这一崇高的机构致意,本机构肩负着促进国际安全的神圣使命,这是它存在的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行问题的认识,虽然暴力行
是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以
他们在崇敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做几个晚上,除
挣
钱之外,念头又一次被吊
出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人的建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就爱戴
。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞
亨利中校
供了“爱国主义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香味更加浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我要赞美他:是我父亲的神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的升华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的正当性,而应该赞美存在于人性中的正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了更加全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次宣
人性中最肮脏
最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却为称政府控制
拥有这一旧制度的长处的人
供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内加尔向这一崇的机构致意,本机构肩负着促进国际安全的神圣使命,这是它存在的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在崇敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍
体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体官方机构来
鼓励向餐馆、学校、通勤汽车
大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人的建议使他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖的号召激起了青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“
义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖使花的香味更加浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我要赞美他:是我父亲的神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的升华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的正当性,而应该赞美存在于人性中的正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了更加全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各人民的民心和民意、并且再次激起我们各
人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却为称颂政府控制和拥有这一旧制度的长处的人提供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内加尔向这一崇高的机构致意,本机构肩负着促进际安全的神圣使命,这是它存在的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在崇敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他人的建议使他感到兴奋。他发现他
人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就更加
戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国的号召激起了青年们的热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里的温暖花的香味更加浓郁。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我的神,我要赞美他:是我父亲的神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府捧的卢旺达的种族灭绝,即灭绝图西人。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类的升华并为其带来光荣。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来的各种对立的方向,从而彰显结合起来的素描和色彩。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞美实力的当性,而应该赞美存
于人性中的
直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了更加全面地展示巴黎的魅力,他充分利用、美化已有的东西,还将植物世界融入其中。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮的东西。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义的幸福。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取的这些行动尽管也许有道理,但却为称颂政府控制和拥有这一旧制度的长处的人提供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内加尔向这一崇高的机构致意,本机构肩负着促进国际安全的神圣命,这是它存
的理由。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们崇敬的信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们的是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们的积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内的平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人的建议他感到
奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰的,但骨子里却是个热心肠重感情的人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
这种多样性中,各种差异和谐地交织
一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。