法语助手
  • 关闭

corruptrice

添加到生词本

联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都涉,即行贿者和受贿者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和法、增加透明度以促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste吉利,倒霉;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质, 腐坏;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败任何讨论都包括“受者”、“者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今受惩罚现象目前但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办者、受者以及因使用非法金钱而获利任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败往往是那些有腐败非洲人财政和其他手段人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生腐败和动乱效应是破坏性,必须要通过国际社会和捐助国支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,事先将有关为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中进展,因为任何为都涉及两方,即和受者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到政部门干扰,并容易受到有关方面,而且落实受法律和《宪法》保障权利手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭工作保护受害人,确保对儿童进性虐待得到最严厉惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子受惩罚努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛腐败为确定刑事罪和其他罪,如果这些为在缔约国国内法尚未构成罪话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有者首先采取主动,而受者则是被动受害者含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生环境问题、对于提高公众认识、促进创新性见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费机制,因为它仅危害消费国公共健康,也为生产国公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité婪,心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都方,即行贿者和受贿者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为涉及两方,即行贿者和受贿者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度及促进在环境决策过程中避免腐败行为,可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“受贿”、“贿介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办贿、受贿以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教、挑战真主或腐败”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会捐助国的支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

贿事先将有关为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域的进展,因为任何贿赂为都涉及两方,即贿受贿

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展国家各国政府――被腐败而不是腐蚀

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争的道德权威、信誉有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视惩治的受害

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款、腐败分子、犯罪、施加酷刑其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常违背常理的现象——即定居定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败为确定刑事罪其他罪果这些为在缔约国国内法尚未构成罪的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读误认为含有贿首先采取主动,而受贿则是被动的受害的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解方法、增加透明度以及促进在环境决策过程避免腐败为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定腐败的后果。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“”、“行”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教、挑战真主或腐败”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接赂的官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何赂行为都涉及两方,即

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败而不是腐蚀

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会自己看作是歧视和惩治的

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款、腐败分子、犯罪、施加酷刑和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然到行政部门的干扰,并容易到有关方面的,而且落实法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不虐待,我国已修改《刑程序》和《证据法》,让法庭的工作保护害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动赂”这一术语,以避免被非技术人员读误认为含有行采取主动,而则是被动的的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 腐坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败的任何讨论都包括“”、“行”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教、挑战真主或腐败”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败的往往是那些有腐败非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生的腐败和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接赂的官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何赂行为都涉及两方,即

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐的重点完全是发展中国家各国政府――被腐败而不是腐蚀

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做损害反腐败斗争的道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会自己看作是歧视和惩治的

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款、腐败分子、犯罪、施加酷刑和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然到行政部门的干扰,并容易到有关方面的,而且落实法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不虐待,我国已修改《刑程序》和《证据法》,让法庭的工作保护害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的腐败行为确定刑罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动赂”这一术语,以避免被非技术人员读误认为含有行采取主动,而则是被动的的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策注意新产生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生产国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败的后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption化,堕落;perversion坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥的,不吉利的,不幸的,倒霉的;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质的, 坏的;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于的任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中的差距在哪里,哪里能够发现那些子,但难的是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

迄今不受惩罚的现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利的任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有,造成的往往是那些有非洲人的财政和其他手段的人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地生的和动乱效应是破坏性的,必须要通过国际社会和捐助国的支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂的官员心中生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中的进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反的重点完全是发展中国家各国政府――被者而不是蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反斗争的道德权威、信誉和有效性,向提供机会将自己看作是歧视和惩治的受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权的职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门的干扰,并容易受到有关方面的贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障的权利的手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭的工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉的惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理的现象——即定居者和定居点——的存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势的一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止不受惩罚的努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛的行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行的话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人的现象”可以提出一个重要问题,即资返还的问题是否适用,重点在于涉案资金或资并非在其国内查出的国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动的受害者的含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新生的环境问题、对于提高公众的认识、促进创新性的见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费的机制,因为它不仅危害消费国的公共健康,也为生国的公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和的后果。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥,不吉利,不幸,倒霉;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质, 腐;influence影响;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中差距在哪里,哪里能够发腐败分子,但难是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败往往是有腐败非洲人财政和其他手段人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这地区所产生腐败和动乱效应是破,必须要通过国际社会和捐助国支持予以打击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在打算接受贿赂官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破其他领域中进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争道德权威、信誉和有效,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门干扰,并容易受到有关方面贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障权利手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭工作保护受害人,确保对儿童进行虐待得到最严厉惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这行为在缔约国国内法尚未构成罪行话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人腐败象”可以提出一个重要问题,即资产返还问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动受害者含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生环境问题、对于提高公众认识、促进创新见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费机制,因为它不仅危害消费国公共健康,也为生产国公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在里造成破稳定和腐败后果。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,
联想词
maléfique恶意;corruption腐化,堕落;perversion败坏,堕落;cupidité贪婪,贪财,贪心;néfaste不祥,不吉利,不幸,倒霉;tyrannie专制,暴政;aristocratie贵族阶级,贵族;négative负;bureaucratie官僚主义,官僚作风;corrompu变质, 腐坏;influence;

Toute discussion sur la corruption devait donc considérer les «corrompus», les «corrupteurs» et les «intermédiaires».

因此,关于腐败任何讨论都包括“受贿者”、“行贿者”和“中介”。

Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant.

大家都知道结构中差距在哪里,哪里能够发现那些腐败分子,但难是向前进。

Contre l'impunité dont jouissaient jusqu'à présent les corrupteurs, on a entrepris d'agir non seulement au niveau national, mais aussi dans le cadre international.

腐败分子迄今不受惩罚现象目前不但在国家一级,而且还在国际一级设法处理。

Il faut cependant combattre ce problème sous tous ses aspects en punissant le corrupteur, le corrompu et celui qui profite du placement des capitaux illicites.

但是,这个问题必须从各个角度来处理,应该惩办行贿者、受贿者以及因使用非法金钱而获利任何人员。

Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".

据报界报道,特宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。

Mais nous sommes conscients que là où la corruption existe en Afrique, les corrupteurs sont généralement ceux qui ont les moyens financiers et d'autres moyens pour corrompre les Africains.

但是我们认识到,非洲有腐败,造成腐败往往是那些有腐败非洲人财政和其他手段人。

L'effet corrupteur et déstabilisateur qu'ont les flux de drogues dans ces régions peut être dévastateur et doit être contrecarré avec l'appui de la communauté internationale et des pays donateurs.

毒品流动对这些地区所产生腐败和动乱效应是破坏性,必须要通过国际社会和捐助国支持予以击。

L'impunité est par exemple accordée au corrupteur qui informe les autorités avant que l'acte ait été commis; c'est un moyen de dissuader les personnes qui pourraient envisager d'accepter des pots-de-vin.

例如,行贿者事先将有关行为通知政府可免于处罚,这种机制可在受贿赂官员心中产生恐惧。

Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu.

一个领域薄弱,会破坏其他领域中进展,因为任何贿赂行为都涉及两方,即行贿者和受贿者。

Il a aussi été mentionné que, traditionnellement, la lutte anticorruption s'était concentrée entièrement sur le gouvernement national dans les pays en développement, donc sur les corrompus et non sur les corrupteurs.

发言还指出,传统上反腐重点完全是发展中国家各国政府――被腐败者而不是腐蚀者。

En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution.

而且,这样做将损害反腐败斗争道德权威、信誉和有效性,向腐败提供机会将自己看作是歧视和惩治受害者。

Les détourneurs de deniers publics, les corrupteurs et les corrompus, les malfrats, les tortionnaires et bien d'autres auteurs des crimes et délits ne sont jamais inquiétés et sont parfois promus aux postes de responsabilité.

侵吞公款者、腐败分子、犯罪者、施加酷刑者和其他许多罪犯不但根本没有被追究责任,有时还被提拨到有权职位上。

L'appareil judiciaire cambodgien fait toujours l'objet d'immixtions de l'exécutif et reste assujetti aux manœuvres corruptrices de parties intéressées; quant aux moyens de faire appliquer les droits garantis par la loi et la Constitution, ils sont limités.

柬埔寨司法系统依然受到行政部门干扰,并容易受到有关方面贿赂,而且落实受法律和《宪法》保障权利手段有限。

Afin de protéger les enfants contre les sévices, la loi sur les procédures et preuves pénales a été amendée pour permettre le fonctionnement d'un système judiciaire sensible aux victimes et qui assure aux corrupteurs sexuels d'enfants une peine maximale.

为了保护儿童不受虐待,我国已修改《刑事程序》和《证据法》,让法庭工作保护受害人,确保对儿童进行性虐待得到最严厉惩罚。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个人都应清楚地看到,这种不正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Pour assurer le succès de la lutte contre l'impunité des corrupteurs, la Convention exige également des États qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale à une large gamme d'actes de corruption si lesdits actes ne sont pas déjà criminalisés dans le droit interne de l'État.

为确保制止腐败分子不受惩罚努力获得成功《公约》还需求缔约国为范围广泛腐败行为确定刑事罪和其他罪行,如果这些行为在缔约国国内法尚未构成罪行话。

Il importe néanmoins de se demander si lorsque le corrupteur et le corrompu sont des personnes privées, la question de la restitution des avoirs, où l'accent est mis sur les intérêts d'un État autre que celui dans lequel les fonds ou les biens sont retrouvés, se pose vraiment.

然而,对于这种“私人对私人腐败现象”可以提出一个重要问题,即资产返还问题是否适用,重点在于涉案资金或资产并非在其国内查出国家是否有利益牵涉。

Il convient de noter que l'expression “corruption active” n'est pas utilisée dans la Convention de l'OCDE pour éviter une interprétation erronée de la part du lecteur non averti, qui pourrait conclure que le corrupteur a pris l'initiative et que le bénéficiaire se trouve en situation de victime passive.

注意《经合发组织公约》有意没有采用“主动贿赂”这一术语,以避免被非技术人员读者误认为含有行贿者首先采取主动,而受贿者则是被动受害者含义。

La société civile joue un rôle important comportant les questions environnementales actuelles à l'intention des décideurs, en accroissant la sensibilisation du public, en encourageant des idées et des approches novatrices et en promouvant la transparence ainsi que les activités non corruptrices dans la prise de décision en matière d'environnement.

民间社会对于促使决策者注意新产生环境问题、对于提高公众认识、促进创新性见解和方法、增加透明度以及促进在环境决策过程中避免腐败行为,都可发挥重要作用。

Les États-Unis doivent aussi déployer des efforts considérables pour créer des mécanismes susceptibles de réduire la consommation de drogues qui affecte gravement non seulement la santé publique des États consommateurs, mais aussi l'ordre public des États producteurs où le trafic illégal de drogues a des répercussions déstabilisantes et corruptrices.

必须付出巨大努力建立削减毒品消费机制,因为它不仅危害消费国公共健康,也为生产国公共秩序带来严重后果,非法贩运毒品在那里造成破坏稳定和腐败后果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 corruptrice 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


corroyeur, corrugation, corrupteur, corruptible, corruption, corruptrice, corsac, corsage, corsaire, corse,