L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯癌
资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯癌
资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌研究机构已经将六溴代二苯作为可能
人体致癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是人类致癌物,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应
化合物主要是多芳烃,特别是致癌
苯并芘,但这些物质是可生物降解
。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温与各种闪
形式
不同,并对目前缺少对该物质
致癌
科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留另一个问题是,核物质和致癌
废物对土地和周围水域造成
有
污染,以及对人民健康带来
影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓“民族安全”论点
结果是环境受到破坏,癌
增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来时候,土著人民并不知道它
危险
,不知道它
使用所带来
不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高
致癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌以及其他与生活方式有关
疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担
关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威最新研究显示,治疗
克隆有可能生成对人类健康有害
细胞株,引起癌
和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高致癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况原因是,理论上最低
潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员
生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生
癌变过程
怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备加拿大MDS Nordion公司
短治疗业务,因此古巴
公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌
肿瘤所需要
Ir-192放射
同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究化学品群组包括:具有持久
、生物蓄积
和
物质; 持久
和生物蓄积
极高
物质;具有致癌
或诱变
或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响
化学品;各种持久
有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注
其他化学品;大规模生产或使用
化学品;用途极为广泛和普遍
化学品;以及在本国范围内引起关注
其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究化学品群组包括:具有持久
、生物蓄积
和
物质; 持久
和生物蓄积
极高
物质;具有致癌
或诱变
或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响
化学品;各种持久
有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注
其他化学品;大规模生产或使用
化学品;用途极为广泛和普遍
化学品;以及在本国范围内引起关注
其他化学品。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲被视为是一种动
致癌
质,并有可能
致人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二苯作为可能的人体致癌(IARC 2B
)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是人类致癌,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统的
质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生
积累效应的化合
主要是多芳烃,特别是致癌的苯并芘,但这些
质是可生
降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲被归为第3, R40类致癌
质,其根据是观测发现甲
致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,并对目前缺少对该质的致癌性的科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另一个问题是,核质和致癌性废
对土地和周围水域造成的有毒污染,以及对人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,癌症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民并不知道它的危险性,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早多年前就已经知道它是一种高毒性的致癌
。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌症以及其他与生活方式有关的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担的关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,治疗性克隆有可能生成对人类健康有害的细胞株,引起癌症和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
高毒性致癌污染
中,医疗废
燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种
质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的癌变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌症肿瘤所需要的Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群包括:具有持久性、生
蓄积性和毒性的
质; 持久性和生
蓄积性极高的
质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染
;汞以及
全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及
本国范围内引起关注的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群包括:具有持久性、生
蓄积性和毒性的
质; 持久性和生
蓄积性极高的
质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染
;汞以及
全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及
本国范围内引起关注的其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六苯作为可能的人体致癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六苯可能是人类致癌物,并还可被认为是
个能够干扰内分泌系统的物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应的化合物主要是多芳烃,特别是致癌的苯并芘,但这
物质是可生物降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
表指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,并对目前缺少对该物质的致癌性的科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另个问题是,核物质和致癌性废物对土地和周围水域造成的有毒污染,以及对人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,癌症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民并不知道它的危险性,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是种高毒性的致癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌症以及其他与生活方式有关的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担的关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,治疗性克隆有可能生成对人类健康有害的细胞株,引起癌症和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性致癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的癌变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌症肿所需要的Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性的物质; 持久性和生物蓄积性极高的物质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性的物质; 持久性和生物蓄积性极高的物质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌研究机构已经将六溴代二苯作为可能的人体致癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是人类致癌物,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统的物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应的化合物主要是多芳烃,特别是致癌的苯并芘,但这些物质是可生物降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,并对目前缺少对该物质的致癌的科学证据表
。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另一个问题是,核物质和致癌废物对土地和周围水域造成的有
污染,以及对人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,癌增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民并不知道它的危险,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高
的致癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌以及其他与生活方式有
的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担的
。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显,治疗
克隆有可能生成对人类健康有害的细胞株,引起癌
和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高致癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的癌变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌肿瘤所需要的Ir-192放射
同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相研究的化学品群组包括:具有持久
、生物蓄积
和
的物质; 持久
和生物蓄积
极高的物质;具有致癌
或诱变
或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久
有机污染物;汞以及在全球范围内引起
的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起
的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相研究的化学品群组包括:具有持久
、生物蓄积
和
的物质; 持久
和生物蓄积
极高的物质;具有致癌
或诱变
或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久
有机污染物;汞以及在全球范围内引起
的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起
的其他化学品。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,有可能导致人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了的癌症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了的癌症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二作为可能的人体致癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二可能是人类致癌物,
还可被认为是一个能够干扰内分泌系统的物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应的化合物主要是多芳烃,特别是致癌的
芘,但这些物质是可生物降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,前缺少
该物质的致癌性的科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另一个问题是,核物质和致癌性废物土地和周围水域造成的有毒污染,以及
人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,癌症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民不知道它的危险性,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高毒性的致癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌症以及其他与生活方式有关的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了医疗费用负担的关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,治疗性克隆有可能生成人类健康有害的细胞株,引起癌症和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性致癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的癌变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌症肿瘤所需要的Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性的物质; 持久性和生物蓄积性极高的物质;具有致癌性或诱变性或可特别生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性的物质; 持久性和生物蓄积性极高的物质;具有致癌性或诱变性或可特别生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物癌物
,并有可能导
人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部环境署审查了五氯苯
癌症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部环境署审查了五氯苯
癌症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
际癌症研究机构已经将六溴代二苯作为可能
人体
癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫心血管影响中
先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是人类癌物,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统
物
。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应
化合物主要是多芳烃,特别是
癌
苯并芘,但这些物
是可生物降解
。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类癌物
,其根据是观测发现甲草胺导
实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式石棉不同,并对目前缺少对该物
癌性
科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留另一个问题是,核物
癌性废物对土地
周围水域造成
有毒污染,以及对人民健康带来
影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓“民族安全”论点
结果是环境受到破坏,癌症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来时候,土著人民并不知道它
危险性,不知道它
使用所带来
不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高毒性
癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌症以及其他与生活方式有关疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担
关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威最新研究显示,治疗性克隆有可能生成对人类健康有害
细胞株,引起癌症
遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物
损害神经系统、大脑、肾脏
肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况原因是,理论上最低
潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员
生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生
癌变过程
怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备
加拿大MDS Nordion公司
短治疗业务,因此古巴
公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌症肿瘤所需要
Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估开展相关研究
化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性
毒性
物
; 持久性
生物蓄积性极高
物
;具有
癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响
化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注
其他化学品;大规模生产或使用
化学品;用途极为广泛
普遍
化学品;以及在本
范围内引起关注
其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估开展相关研究
化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性
毒性
物
; 持久性
生物蓄积性极高
物
;具有
癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响
化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注
其他化学品;大规模生产或使用
化学品;用途极为广泛
普遍
化学品;以及在本
范围内引起关注
其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物物质,并有可能导
人类患
。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大美国环境署审查了五氯苯的
症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大美国环境署审查了五氯苯的
症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际症研究机构已经将六溴代二苯作为可能的人体
物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非影响如子宫
心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是人类物,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统的物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发
物积累效应的化合物主要是多芳烃,特别是
的苯并芘,但这些物质是可
物降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类物质,其根据是观测发现甲草胺导
实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,并对目前缺少对该物质的性的科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另一个问题是,核物质性废物对土地
周围水域造成的有毒污染,以及对人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民并不知道它的危险性,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高毒性的物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了活方式,心脏病、
症以及其他与
活方式有关的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担的关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,治疗性克隆有可能成对人类健康有害的细胞株,引起
症
遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏
肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的
命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产
的
变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗症肿瘤所需要的Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、
物蓄积性
毒性的物质; 持久性
物蓄积性极高的物质;具有
性或诱变性或可特别对
殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产
不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模
产或使用的化学品;用途极为广泛
普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、
物蓄积性
毒性的物质; 持久性
物蓄积性极高的物质;具有
性或诱变性或可特别对
殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产
不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模
产或使用的化学品;用途极为广泛
普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯癌症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯癌症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌症研究机构已经将六溴代二苯作为可能致癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
六溴代二苯可能是类致癌物,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统
物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应
化合物主要是多芳烃,特别是致癌
苯并芘,但这些物质是可生物降解
。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一些代表指出,温石棉与各种闪石形式石棉不同,并对目前缺少对该物质
致癌性
科学证据表示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留另一个问题是,核物质和致癌性废物对土地和周围水域造成
有毒污染,以及对
民健康带来
影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓“民族安全”论点
结果是环境受到破坏,癌症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来时候,土著
民并不知道它
危险性,不知道它
使用所带来
不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高毒性
致癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
们改变了生活方式,心脏病、癌症以及其他与生活方式有关
疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担
关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威最新研究显示,治疗性克隆有可能生成对
类健康有害
细胞株,引起癌症和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性致癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况原因是,理论上最低
潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险
员
生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生
癌变过程
怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备加拿大MDS Nordion公司
短治疗业务,因此古巴
公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌症肿瘤所需要
Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性
物质; 持久性和生物蓄积性极高
物质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响
化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注
其他化学品;大规模生产或使用
化学品;用途极为广泛和普遍
化学品;以及在本国范围内引起关注
其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性
物质; 持久性和生物蓄积性极高
物质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响
化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注
其他化学品;大规模生产或使用
化学品;用途极为广泛和普遍
化学品;以及在本国范围内引起关注
其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类患癌。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du pentachlorobenzène.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌症毒性资料。
Santé Canada et l'Agence américaine pour la protection de l'environnement ont analysé les données de toxicité cancérigène du PeCB.
加拿大卫生部和美国环境署审查了五氯苯的癌症毒性资料。
L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé l'hexabromobiphényle parmi les cancérigènes possibles pour l'être humain (groupe 2B).
国际癌症研究机构已经二苯作为可能的人体致癌物(IARC 2B组)。
Pour fixer des limites aux expositions, il serait judicieux d'analyser les affections non cancérigènes, telles que malformations congénitales, affections intra-utérines et cardiovasculaires.
在决定辐照限制时,非癌影响如子宫和心血管影响中的先天畸形也应予以分析。
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
二苯可能是人类致癌物,并还可被认为是一个能够干扰内分泌系统的物质。
L'Iraq indique que les composés qui peuvent avoir des effets bioaccumulatifs sont essentiellement les hydrocarbures polyaromatiques et, en particulier, le benzo-a-pyrène cancérigène, qui est biodégradable.
拉克说,可能会发生生物积累效应的化合物主要是多芳烃,特别是致癌的苯并芘,但这
物质是可生物降解的。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
De nombreux représentants, notant que l'amiante chrysotile était différent des variétés d'amiante de la famille des amphiboles, se sont déclarés préoccupés par l'absence de preuves scientifiques suffisantes sur son caractère cancérigène.
一指出,温石棉与各种闪石形式的石棉不同,并对目前缺少对该物质的致癌性的科学证据
示关注。
Un autre héritage de la guerre est la pollution toxique des terres et des eaux environnantes par des déchets nucléaires et autres déchets cancérigènes, avec un impact sur la santé de la population.
战争遗留的另一个问题是,核物质和致癌性废物对土地和周围水域造成的有毒污染,以及对人民健康带来的影响。
L'argument de la soi-disant « sécurité nationale » a entraîné la destruction de l'environnement et une augmentation des maladies cancérigènes. Il a aussi empêché le développement économique et provoqué le déplacement forcé des habitants.
所谓的“民族安全”论点的结果是环境受到破坏,癌症增加,经济发展受阻,居民被迫离乡背井。
Ainsi, lorsque le DDT a été mis à la portée des autochtones, ceux-ci n'en connaissaient pas les effets préjudiciables, alors que depuis des années le reste du monde savait qu'il était hautement toxique et cancérigène.
例如,当初DDT引进来的时候,土著人民并不知道它的危险性,不知道它的使用所带来的不良后果,而全世界其他地方早在多年前就已经知道它是一种高毒性的致癌物。
Les transformations des modes d'existence a accru les risques de maladies cardiaques, cancérigènes et d'autres maladies liées au mode de vie; en outre, le vieillissement de la société a entraîné des préoccupations quant au poids des dépenses de santé.
人们改变了生活方式,心脏病、癌症以及其他与生活方式有关的疾病风险随之增加;社会老龄化问题引起了对医疗费用负担的关注。
Tel que le prouvent les recherches les plus récentes et prestigieuses, il existe un risque inconnu lié au clonage thérapeutique : celui-ci pourrait entraîner la génération de lignées cellulaires dangereuses pour la santé humaine, en provoquant des maladies cancérigènes et des anomalies génétiques.
最权威的最新研究显示,治疗性克隆有可能生成对人类健康有害的细胞株,引起癌症和遗传变异。
En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons.
在高毒性致癌污染物中,医疗废物燃烧炉不仅排放二恶英,而且也排放汞,这种物质损害神经系统、大脑、肾脏和肺,因而有害健康。
Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.
产生这种情况的原因是,理论上最低的潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险人员的生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生的癌变过程的怪异现象。
La compagnie américaine Varian Medical Systems a acheté l'entreprise de matériel de brachythérapie à la compagnie canadienne MDS Nordion qui le fournissait à Cuba. De ce fait, le système cubain de santé publique a été dans l'impossibilité d'acheter les sources d'isotopes radioactifs Ir-192 qui servent à appliquer les radiations pour extirper les tumeurs cancérigènes.
美国Varian医疗系统公司购买了原来向古巴提供短治疗设备的加拿大MDS Nordion公司的短治疗业务,因此古巴的公共医疗系统就无法采购用于放射治疗癌症肿瘤所需要的Ir-192放射性同位素源。
Les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes sont notamment les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性的物质; 持久性和生物蓄积性极高的物质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
Parmi les groupes de produits chimiques qui pourraient, à titre prioritaire, faire l'objet d'une évaluation et d'études connexes, on cite les substances persistantes, bioaccumulatives et toxiques (PBT), les substances très persistantes et très bioaccumulatives, les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, immunitaire ou nerveux, les polluants organiques persistants (POP), le mercure et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation mondiale, les produits chimiques fabriqués ou utilisés en grandes quantités, ceux qui font l'objet d'utilisations les propageant sur de vastes étendues, et d'autres produits chimiques constituant des sujets de préoccupation d'ordre national.
似可作为优先重点进行评估和开展相关研究的化学品群组包括:具有持久性、生物蓄积性和毒性的物质; 持久性和生物蓄积性极高的物质;具有致癌性或诱变性或可特别对生殖系统、内分泌系统、免疫系统、神经系统产生不利影响的化学品;各种持久性有机污染物;汞以及在全球范围内引起关注的其他化学品;大规模生产或使用的化学品;用途极为广泛和普遍的化学品;以及在本国范围内引起关注的其他化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。